Job 12

ויען איוב ויאמר׃
Därefter tog Job till orda och sade:
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
 Ja, visst ären I det rätta folket,  och med eder kommer visheten att dö ut!
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
 Dock, jämväl jag har förstånd så gott som I,  icke står jag tillbaka för eder;  ty vem är den som ej begriper slikt?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
 Så måste jag då vara ett åtlöje för min vän,  jag som fick svar, så snart jag ropade till Gud;  man ler åt en som är rättfärdig och ostrafflig!
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
 Ja, med förakt ses olyckan av den som står säker;  förakt väntar dem vilkas fötter vackla.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
 Men förhärjares hyddor åtnjuta frid,  och trygghet få sådana som trotsa Gud,  de som hava sin gud i sin hand.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
 Men fråga du boskapen, den må undervisa dig,  och fåglarna under himmelen, de må upplysa dig;
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
 eller tala till jorden, hon må undervisa dig,  fiskarna i havet må giva dig besked.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
 Vem kan icke lära genom allt detta  att det är HERRENS hand som har gjort det?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
 I hans han är ju allt levandes själ  och alla mänskliga varelsers anda.
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
 Skall icke öra pröva orden,  likasom munnen prövar matens smak?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
 Vishet tillkommer ju de gamle  och förstånd dem som länge hava levat.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
 Hos Honom finnes vishet och makt,  hos honom råd och förstånd.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
 Se, vad han river ned, det bygges ej upp;  för den han iar inne kan ingen upplåta.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
 Han håller vattnen tillbaka -- se, se då bliver där torrt,  han släpper dem lösa, då fördärva de landet.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
 Hos honom är kraft och klokhet,  den förvillade och förvillaren äro båda i hans hand.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
 Rådsherrar utblottar han, han för dem i landsflykt,  och domare gör han till dårar.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
 Han upplöser konungars välde  och sätter fångbälte om deras höfter.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
 Präster utblottar han, han för dem i landsflykt,  och de säkrast rotade kommer han på fall.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
 Välbetrodda män berövar han målet  och avhänder de äldste deras insikt.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
 Han utgjuter förakt över furstar  och lossar de starkes gördel.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
 Han blottar djupen, så att de ej höljas av mörker,  dödsskuggan drager han fram i ljuset.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
 Han låter folkslag växa till -- och förgör dem;  han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
 Stamhövdingar i landet berövar han förståndet,  han leder dem vilse i väglösa ödemarker.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃
 De famla i mörkret och hava intet ljus,  han kommer dem att ragla såsom druckna.