Colossians 3

לכן אם קמתם עם המשיח בקשו את אשר למעלה אשר המשיח ישב שם לימין האלהים׃
SI habéis pues resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado á la diestra de Dios.
את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ׃
Poned la mira en las cosas de arriba, no en las de la tierra.
כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים׃
Porque muertos sois, y vuestra vida está escondida con Cristo en Dios.
בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד׃
Cuando Cristo, vuestra vida, se manifestare, entonces vosotros también seréis manifestados con él en gloria.
על כן תמותתו את אבריכם בארץ את הזנות והטמאה והזמה והתאות הרעות ונטות אחרי הבצע אשר היא עבודת אלילים׃
Amortiguad, pues, vuestros miembros que están sobre la tierra: fornicación, inmundicia, molicie, mala concupiscencia, y avaricia, que es idolatría:
כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי׃
Por las cuales cosas la ira de Dios viene sobre los hijos de rebelión.
אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם׃
En las cuales vosotros también anduvisteis en otro tiempo viviendo en ellas.
אך עתה הסירו מכם כל אלה את הרגז את הכעס את הרשע את הגדוף ואת דברי נבלה מפיכם׃
Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca.
ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו׃
No mintáis los unos á los otros, habiéndoos despojado del viejo hombre con sus hechos,
ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו׃
Y revestídoos del nuevo, el cual por el conocimiento es renovado conforme á la imagen del que lo crió;
אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל׃
Donde no hay Griego ni Judío, circuncisión ni incircuncisión, bárbaro ni Scytha, siervo ni libre; mas Cristo es el todo, y en todos.
לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים׃
Vestíos pues, como escogidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, de benignidad, de humildad, de mansedumbre, de tolerancia;
ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם׃
Sufriéndoos los unos á los otros, y perdonándoos los unos á los otros si alguno tuviere queja del otro: de la manera que Cristo os perdonó, así también hacedlo vosotros.
ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות׃
Y sobre todas estas cosas vestíos de caridad, la cual es el vínculo de la perfección.
וישלט בלבבכם שלום האלהים אשר נקראתם לו בגוף אחד וזבחו תודה׃
Y la paz de Dios gobierne en vuestros corazones, á la cual asimismo sois llamados en un cuerpo; y sed agradecidos.
דבר האדון ישכן בקרבכם בשפע רב בכל חכמה ותלמדו ותעוררו את נפשכם בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות ושירו ליהוה בנעימה בלבבכם׃
La palabra de Cristo habite en vosotros en abundancia en toda sabiduría, enseñándoos y exhortándoos los unos á los otros con salmos é himnos y canciones espirituales, con gracia cantando en vuestros corazones al Señor.
וכל אשר תעשו הן במלין הן בפעל עשו בשם האדון ישוע והודו לאלהים אבינו על ידי׃
Y todo lo que hacéis, sea de palabra, ó de hecho, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias á Dios Padre por él.
אתן הנשים הכנענה לבעליכן כראוי באדנינו׃
Casadas, estad sujetas á vuestros maridos, como conviene en el Señor.
אתם האנשים אהבו את נשיכם ואל תתמרמרו אליהן׃
Maridos, amad á vuestras mujeres, y no seáis desapacibles con ellas.
הבנים שמעו אל ילדיכם בכל דבר כי הוא לרצון לאדנינו׃
Hijos, obedeced á vuestros padres en todo; porque esto agrada al Señor.
האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו׃
Padres, no irritéis á vuestros hijos, porque no se hagan de poco ánimo.
העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים׃
Siervos, obedeced en todo á vuestros amos carnales, no sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres, sino con sencillez de corazón, temiendo á Dios:
כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם׃
Y todo lo que hagáis, hacedlo de ánimo, como al Señor, y no á los hombres;
וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם׃
Sabiendo que del Señor recibiréis la compensación de la herencia: porque al Señor Cristo servís.
וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים׃
Mas el que hace injuria, recibirá la injuria que hiciere; que no hay acepción de personas.