Job 11

ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
Ţofar din Naama a luat cuvîntul şi a zis:
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃
,,Să rămînă această năvală de cuvinte fără răspuns, şi să creadă limbutul că are dreptate?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃
Vor face vorbele tale deşerte pe oameni să tacă? Şi-ţi vei bate joc de alţii, fără să te facă cineva de ruşine?
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃
Tu zici: ,Felul meu de a vedea este drept, şi sînt curat în ochii Tăi.` -
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃
A! de ar vrea Dumnezeu să vorbească, de Şi-ar deschide buzele să-ţi răspundă,
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃
şi de ţi-ar descoperi tainele înţelepciunii Lui, ale înţelepciunii Lui nemărginite, ai vedea atunci că nu-ţi răsplăteşte totuş după fărădelegea ta.
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃
Poţi spune tu că poţi pătrunde adîncimile lui Dumnezeu, că poţi ajunge la cunoştinţa desăvîrşită a Celui Atot puternic?
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃
Cît cerurile -i de înaltă: ce poţi face? Mai adîncă decît Locuinţa morţilor: ce poţi şti?
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃
Întinderea ei este mai lungă decît pămîntul, şi mai lată decît marea.
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃
Dacă apucă, dacă închide şi cheamă El la judecată, cine -L poate opri?
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃
Căci El cunoaşte pe făcătorii de rele, vede uşor pe vinovaţi.
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃
Omul dimpotrivă, are minte de nebun, şi s'a născut ca mînzul unui măgar sălbatic!
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃
Tu, îndreaptă-ţi inima spre Dumnezeu, întinde-ţi mînile spre El.
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃
Depărtează-te de fărădelege, şi nu lăsa nedreptatea să locuiască în cortul tău.
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃
Şi atunci, îţi vei ridica fruntea fără teamă, vei fi tare şi fără frică;
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃
îţi vei uita suferinţele, şi-ţi vei aduce aminte de ele ca de nişte ape cari s'au scurs.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃
Zilele tale vor străluci mai tare decît soarele la amiază, întunerecul tău va fi ca lumina dimineţii.
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃
Vei fi plin de încredere, şi nădejdea nu-ţi va fi zădarnică. Te vei uita în jurul tău, şi vei vedea că te poţi odihni liniştit.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃
Te vei culca şi nimeni nu te va turbura, şi mulţi vor umbla după bunăvoinţa ta.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃
Dar ochii celor răi se vor topi; ei n'au loc de scăpare: moartea, iată nădejdea lor!``