Colossians 3

לכן אם קמתם עם המשיח בקשו את אשר למעלה אשר המשיח ישב שם לימין האלהים׃
Dacă deci aţi înviat împreună cu Hristos, să umblaţi după lucrurile de sus, unde Hristos şade la dreapta lui Dumnezeu.
את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ׃
Gîndiţi-vă la lucrurile de sus, nu la cele de pe pămînt.
כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים׃
Căci voi aţi murit, şi viaţa voastră este ascunsă cu Hristos în Dumnezeu.
בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד׃
Cînd Se va arăta Hristos, viaţa voastră, atunci vă veţi arăta şi voi împreună cu El în slavă.
על כן תמותתו את אבריכם בארץ את הזנות והטמאה והזמה והתאות הרעות ונטות אחרי הבצע אשר היא עבודת אלילים׃
Deaceea, omorîţi mădularele voastre cari sînt pe pămînt: curvia, necurăţia, patima, pofta rea, şi lăcomia, care este o închinare la idoli.
כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי׃
Din pricina acestor lucruri vine mînia lui Dumnezeu peste fiii neascultării.
אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם׃
Din numărul lor eraţi şi voi odinioară, cînd trăiaţi în aceste păcate.
אך עתה הסירו מכם כל אלה את הרגז את הכעס את הרשע את הגדוף ואת דברי נבלה מפיכם׃
Dar acum lăsaţi-vă de toate aceste lucruri: de mînie, de vrăjmăşie, de răutate, de clevetire, de vorbele ruşinoase, cari v'ar putea ieşi din gură.
ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו׃
Nu vă minţiţi unii pe alţii, întrucît v'aţi desbrăcat de omul cel vechi, cu faptele lui,
ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו׃
şi v'aţi îmbrăcat cu omul cel nou, care se înoieşte spre cunoştinţă, după chipul Celui ce l -a făcut.
אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל׃
Aici nu mai este nici Grec, nici Iudeu, nici tăiere împrejur, nici netăiere împrejur, nici Barbar, nici Schit, nici rob, nici slobod, ci Hristos este totul şi în toţi.
לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים׃
Astfel dar, ca nişte aleşi ai lui Dumnezeu, sfinţi şi prea iubiţi, îmbrăcaţi-vă cu o inimă plină de îndurare, cu bunătate, cu smerenie, cu blîndeţă, cu îndelungă răbdare.
ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם׃
Îngăduiţi-vă unii pe alţii, şi, dacă unul are pricină să se plîngă de altul, iertaţi-vă unul pe altul. Cum v'a iertat Hristos, aşa iertaţi-vă şi voi.
ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות׃
Dar mai pe sus de toate acestea, îmbrăcaţi-vă cu dragostea, care este legătura desăvîrşirii.
וישלט בלבבכם שלום האלהים אשר נקראתם לו בגוף אחד וזבחו תודה׃
Pacea lui Hristos, la care aţi fost chemaţi, ca să alcătuiţi un singur trup, să stăpînească în inimile voastre, şi fiţi recunoscători.
דבר האדון ישכן בקרבכם בשפע רב בכל חכמה ותלמדו ותעוררו את נפשכם בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות ושירו ליהוה בנעימה בלבבכם׃
Cuvîntul lui Hristos să locuiască din belşug în voi în toată înţelepciunea. Învăţaţi-vă şi sfătuiţi-vă unii pe alţii cu psalmi, cu cîntări de laudă şi cu cîntări duhovniceşti, cîntînd lui Dumnezeu cu mulţămire în inima voastră.
וכל אשר תעשו הן במלין הן בפעל עשו בשם האדון ישוע והודו לאלהים אבינו על ידי׃
Şi orice faceţi, cu cuvîntul sau cu fapta, să faceţi totul în Numele Domnului Isus, şi mulţămiţi, prin El, lui Dumnezeu Tatăl.
אתן הנשים הכנענה לבעליכן כראוי באדנינו׃
Nevestelor, fiţi supuse bărbaţilor voştri, cum se cuvine în Domnul.
אתם האנשים אהבו את נשיכם ואל תתמרמרו אליהן׃
Bărbaţilor, iubiţi-vă nevestele, şi nu ţineţi necaz pe ele.
הבנים שמעו אל ילדיכם בכל דבר כי הוא לרצון לאדנינו׃
Copii, ascultaţi de părinţii voştri în toate lucrurile, căci lucrul acesta place Domnului.
האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו׃
Părinţilor, nu întărîtaţi pe copiii voştri, ca să nu-şi piardă nădejdea.
העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים׃
Robilor, ascultaţi în toate lucrurile pe stăpînii voştri pămînteşti; nu numai cînd sînteţi supt ochii lor, ca cei ce caută să placă oamenilor, ci cu curăţie de inimă, ca unii cari vă temeţi de Domnul.
כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם׃
Orice faceţi, să faceţi din toată inima, ca pentru Domnul, nu ca pentru oameni,
וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם׃
ca unii cari ştiţi că veţi primi dela Domnul răsplata moştenirii. Voi slujiţi Domnului Hristos.
וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים׃
Căci cine umblă cu strîmbătate, îşi va primi plata după strîmbătatea, pe care a făcut -o; şi nu se are în vedere faţa omului.