Job 12

ויען איוב ויאמר׃
Zatem odpowiedział Ijob i, rzekł:
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
Wieraście wy sami ludźmi? i z wamiż umrze mądrość?
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
Teżci ja mam serce jako i wy, anim jest podlejszym niżeli wy; a któż i tego nie wie, co i wy?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
Pośmiewiskiem jestem przyjacielowi memu, który gdy woła do Boga, ozywa mu się; naśmiewiskiem jest sprawiedliwy i doskonały.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
Ten, co jest upadku bliski, jest pochodnią wzgardzoną człowiekowi, według myśli pokoju zażywającemu.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
A nawet pytaj się proszę bydląt, a one cię nauczą; i ptastwa niebieskiego, a oznajmi tobie.
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
W którego ręku jest dusza wszelkiej rzeczy żywej, i duch wszelkiego ciała ludzkiego.
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
Azaż nie ucho mowy doświadcza, jako usta pokarmu smakują?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
W ludziach starych jest mądrość, a w długich dniach roztropność.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
Dopieroż u Pana jest mądrość, i siła, i rada, i umiejętność.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
On gdy zatrzyma wody, wyschną; a gdy je wypuści, podwracają ziemię.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
U niego jest moc i mądrość. Jego jest błądzący, i w błąd zawodzący.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
On obiera radców z mądrości, a sędziów przywodzi do głupstwa.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
On pas królów rozwiązuje, i znowu przepasuje pasem biodra ich.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
Podaje książęta na łup, a mocarze podwraca.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
Odejmuje usta krasomówcom, a rozsądek starym odbiera.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
Wylewa wzgardę na książęta, a mdli siły mocarzów.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
On odkrywa głębokie rzeczy z ciemności, a wywodzi na jaśnię cień śmierci.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
On odejmuje serca przełożonym ludu ziemi, a czyni, że błądzą po pustyni bezdrożnej;
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃
Że macają w ciemnościach, gdzie nie masz światłości, a sprawuje, że błądzą jako pijani.