Romans 12

ועתה הנני מזהיר אתכם אחי ברחמי אלהים אשר תשימו את גויותיכם קרבן חי וקדוש ונרצה לאלהים והיתה זאת עבודתכם השכלית׃
Jeg formaner eder altså, brødre, ved Guds miskunn at I fremstiller eders legemer som et levende, hellig, Gud velbehagelig offer - dette er eders åndelige gudstjeneste -
ואל תשתוו לעולם הזה כי אם התחלפו בהתחדש דעתכם למען תבחנו לדעת מה הוא רצון האלהים הטוב והחמד והשלם׃
og skikk eder ikke like med denne verden, men bli forvandlet ved fornyelsen av eders sinn, så I kan prøve hvad som er Guds vilje: det gode og velbehagelige og fullkomne!
כי על פי החסד הנתן לי אמר אני לכל איש ואיש מכם לבלתי רום לבבו למעלה מן הראוי כי אם יהי צנוע במחשבותיו כפי מדת האמונה אשר חלק לו האלהים׃
For ved den nåde som er mig gitt, sier jeg til enhver iblandt eder at han ikke skal tenke høiere enn han bør tenke, men tenke så at han tenker sindig, alt efter som Gud har tilmålt enhver hans mål av tro.
כי כאשר בגוף אחד יש לנו אברים הרבה ואין פעלה אחת לכל האברים׃
For likesom vi har mange lemmer på ett legeme, men ikke alle lemmene har samme gjerning,
כן אנחנו הברים גוף אחד במשיח וכל אחד ואחד ממנו אבר לחברו הוא׃
således er vi mange ett legeme i Kristus, men hver for sig er vi hverandres lemmer.
ויש לנו מתנות שנות כפי החסד הנתן לנו אם נבואה תהי כפי מדת האמונה׃
Og da vi har ulike nådegaver, alt efter den nåde som er oss gitt, så la oss, om vi har profetisk gave, bruke den efter som vi har tro til,
ואם לאיש שמוש יעמל בשמוש ואם מורה בהוראה׃
eller om vi har en tjeneste, ta vare på tjenesten, eller om en er lærer, på lærdommen,
ואם מוכיח בתוכחה הנותן יעשה בתם לבב והמנהיג בשקידה והגמל חסד בסבר פנים יפות׃
eller om en skal formane, på formaningen; den som utdeler, gjøre det med ærlig hu; den som er forstander, være det med iver; den som gjør barmhjertighet, gjøre det med glede!
האהבה תהיה בלי חנפה שנאו את הרע ודבקו בטוב׃
Kjærligheten være uten skrømt; avsky det onde, hold fast ved det gode!
באהבת אחים הראו חבה יתרה ובכבוד הקדימו איש את רעהו׃
Vær ømhjertede mot hverandre i broderkjærlighet; kappes om å hedre hverandre!
שקדו ואל תעצלו התלהבו ברוח עבדו את האדון׃
Vær ikke lunkne i eders iver; vær brennende i ånden; tjen Herren!
שמחו בתוחלת סבלו בצרה שקדו על התפלה׃
Vær glade i håpet, tålmodige i trengselen, vedholdende i bønnen.
השתתפו בצרכי הקדושים רדפו הכנסת ארחים׃
Ta eder av de hellige i deres trang; legg vinn på gjestfrihet!
ברכו את רדפיכם ברכו ואל תקללו׃
Velsign dem som forfølger eder; velsign, og forbann ikke!
שמחו עם השמחים ובכו עם הבכים׃
Gled eder med de glade, og gråt med de gråtende!
לב אחד יהי לכלכם אל תהלכו בגדלות כי אם התנהגו עם השפלים אל תהיו חכמים בעיניכם׃
Ha ett sinnelag mot hverandre; attrå ikke det høie, men hold eder gjerne til det lave; vær ikke selvkloke!
אל תשלמו לאיש רעה תחת רעה דרשו הטוב בעיני כל אדם׃
Gjengjeld ikke nogen ondt med ondt; legg vinn på det som godt er, for alle menneskers åsyn!
אם תוכלו ככל אשר תמצא ידכם היו בשלום עם כל אדם׃
Såfremt det er mulig, da hold I på eders side fred med alle mennesker!
אל תנקמו נקם ידידי כי אם תנו מקום לרגז כי כתוב לי נקם ושלם אמר יהוה׃
Hevn eder ikke selv, mine elskede, men gi vreden rum! for det er skrevet: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, sier Herren.
לכן אם רעב שנאך האכילהו לחם ואם צמא השקהו מים כי גחלים אתה חתה על ראשו׃
Om da din fiende hungrer, så gi ham å ete; om han tørster, gi ham å drikke! for når du gjør dette, sanker du gloende kull på hans hode.
אל נא יכבשך הרע כבוש אתה את הרע בטוב׃
La dig ikke overvinne av det onde, men overvinn det onde med det gode!