Numbers 7

ויהי ביום כלות משה להקים את המשכן וימשח אתו ויקדש אתו ואת כל כליו ואת המזבח ואת כל כליו וימשחם ויקדש אתם׃
Da nu Moses var ferdig med å reise tabernaklet og hadde salvet det og helliget det med alt som hørte til det, og likeledes salvet og helliget alteret med alt som hørte til det,
ויקריבו נשיאי ישראל ראשי בית אבתם הם נשיאי המטת הם העמדים על הפקדים׃
da kom Israels høvdinger, overhodene for sine familier, stammefyrstene, de som stod over alle som var blitt mønstret, og bar frem gaver.
ויביאו את קרבנם לפני יהוה שש עגלת צב ושני עשר בקר עגלה על שני הנשאים ושור לאחד ויקריבו אותם לפני המשכן׃
De bar sin gave frem for Herrens åsyn, seks vogner med dekke over og tolv okser, en vogn for to høvdinger og en okse for hver; og de førte dem frem foran tabernaklet.
ויאמר יהוה אל משה לאמר׃
Og Herren sa til Moses:
קח מאתם והיו לעבד את עבדת אהל מועד ונתתה אותם אל הלוים איש כפי עבדתו׃
Ta imot dette av dem, forat det kan brukes til tjenesten ved sammenkomstens telt, og du skal gi det til levittene, efter som enhver av dem trenger det til sin tjeneste.
ויקח משה את העגלת ואת הבקר ויתן אותם אל הלוים׃
Da tok Moses vognene og oksene og gav dem til levittene.
את שתי העגלת ואת ארבעת הבקר נתן לבני גרשון כפי עבדתם׃
To av vognene og fire av oksene gav han til Gersons barn, efter deres særlige tjeneste.
ואת ארבע העגלת ואת שמנת הבקר נתן לבני מררי כפי עבדתם ביד איתמר בן אהרן הכהן׃
Og fire av vognene og åtte av oksene gav han til Meraris barn, efter deres særlige tjeneste under opsyn av Itamar, sønn til Aron, presten.
ולבני קהת לא נתן כי עבדת הקדש עלהם בכתף ישאו׃
Men til Kahats barn gav han ikke noget, fordi de skulde ta vare på de hellige ting og bære dem på sine skuldrer.
ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח׃
Den dag alteret blev salvet, kom høvdingene med gaver til dets innvielse, og de bar sin gave frem foran alteret.
ויאמר יהוה אל משה נשיא אחד ליום נשיא אחד ליום יקריבו את קרבנם לחנכת המזבח׃
Da sa Herren til Moses: La høvdingene komme med sin gave til alterets innvielse hver sin dag!
ויהי המקריב ביום הראשון את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה׃
Og den som bar frem sin gave den første dag, var Nahson, Amminadabs sønn, høvdingen for Juda stamme.
וקרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃
en gjetebukk til syndoffer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נחשון בן עמינדב׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Nahsons, Amminadabs sønns gave.
ביום השני הקריב נתנאל בן צוער נשיא יששכר׃
Den annen dag kom Netanel, Suars sønn, Issakars høvding, med sin gave.
הקרב את קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
Han bar frem som sin gave et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃
en gjetebukk til syndoffer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתודים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן נתנאל בן צוער׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Netanels, Suars sønns gave.
ביום השלישי נשיא לבני זבולן אליאב בן חלן׃
Den tredje dag kom høvdingen for Sebulons barn, Eliab, Helons sønn.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃
en gjetebukk til syndoffer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליאב בן חלן׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Eliabs, Helons sønns gave.
ביום הרביעי נשיא לבני ראובן אליצור בן שדיאור׃
Den fjerde dag kom høvdingen for Rubens barn, Elisur, Sede'urs sønn.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃
en gjetebukk til syndoffer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליצור בן שדיאור׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Elisurs, Sede'urs sønns gave.
ביום החמישי נשיא לבני שמעון שלמיאל בן צורישדי׃
Den femte dag kom høvdingen for Simeons barn, Selumiel, Surisaddais sønn.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃
en gjetebukk til syndoffer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן שלמיאל בן צורישדי׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Selumiels, Surisaddais sønns gave.
ביום הששי נשיא לבני גד אליסף בן דעואל׃
Den sjette dag kom høvdingen for Gads barn, Eljasaf, De'uels sønn.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃
en gjetebukk til syndoffer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אליסף בן דעואל׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Eljasafs, De'uels sønns gave.
ביום השביעי נשיא לבני אפרים אלישמע בן עמיהוד׃
Den syvende dag kom høvdingen for Efra'ims barn, Elisama, Ammihuds sønn.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃
en gjetebukk til syndoffer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אלישמע בן עמיהוד׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Elisamas, Ammihuds sønns gave.
ביום השמיני נשיא לבני מנשה גמליאל בן פדהצור׃
Den åttende dag kom høvdingen for Manasses barn, Gamliel, Pedasurs sønn.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃
en gjetebukk til syndoffer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן גמליאל בן פדהצור׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Gamliels, Pedasurs sønns gave.
ביום התשיעי נשיא לבני בנימן אבידן בן גדעני׃
Den niende dag kom høvdingen for Benjamins barn, Abidan, Gideonis sønn.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃
en gjetebukk til syndoffer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אבידן בן גדעני׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Abidans, Gideonis sønns gave.
ביום העשירי נשיא לבני דן אחיעזר בן עמישדי׃
Den tiende dag kom høvdingen for Dans barn, Akieser, Ammisaddais sønn.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃
en gjetebukk til syndoffer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחיעזר בן עמישדי׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Akiesers, Ammisaddais sønns gave.
ביום עשתי עשר יום נשיא לבני אשר פגעיאל בן עכרן׃
Den ellevte dag kom høvdingen for Asers barn, Pagiel, Okrans sønn.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃
en gjetebukk til syndoffer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן פגעיאל בן עכרן׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Pagiels, Okrans sønns gave.
ביום שנים עשר יום נשיא לבני נפתלי אחירע בן עינן׃
Den tolvte dag kom høvdingen for Naftalis barn, Akira, Enans sønn.
קרבנו קערת כסף אחת שלשים ומאה משקלה מזרק אחד כסף שבעים שקל בשקל הקדש שניהם מלאים סלת בלולה בשמן למנחה׃
Hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,
כף אחת עשרה זהב מלאה קטרת׃
en skål av gull på ti sekel, full av røkelse,
פר אחד בן בקר איל אחד כבש אחד בן שנתו לעלה׃
en ung okse, en vær og et årsgammelt lam til brennoffer,
שעיר עזים אחד לחטאת׃
en gjetebukk til syndoffer
ולזבח השלמים בקר שנים אילם חמשה עתדים חמשה כבשים בני שנה חמשה זה קרבן אחירע בן עינן׃
og til takkoffer to okser, fem værer, fem bukker og fem årsgamle lam. Dette var Akiras, Enans sønns gave.
זאת חנכת המזבח ביום המשח אתו מאת נשיאי ישראל קערת כסף שתים עשרה מזרקי כסף שנים עשר כפות זהב שתים עשרה׃
Dette var gavene fra Israels høvdinger til alterets innvielse på den tid det blev salvet: tolv sølvfat, tolv sølvskåler, tolv gullskåler,
שלשים ומאה הקערה האחת כסף ושבעים המזרק האחד כל כסף הכלים אלפים וארבע מאות בשקל הקדש׃
hvert sølvfat på hundre og tretti sekel og hver skål på sytti sekel; alt sølvet i karene gikk op til to tusen og fire hundre sekel efter helligdommens vekt -
כפות זהב שתים עשרה מלאת קטרת עשרה עשרה הכף בשקל הקדש כל זהב הכפות עשרים ומאה׃
tolv gullskåler fulle av røkelse, hver skål på ti sekel efter helligdommens vekt; alt gullet i skålene gikk op til hundre og tyve sekel.
כל הבקר לעלה שנים עשר פרים אילם שנים עשר כבשים בני שנה שנים עשר ומנחתם ושעירי עזים שנים עשר לחטאת׃
Storfeet til brennofferet var i alt tolv okser; dertil kom tolv værer, tolv årsgamle lam med tilhørende matoffer og tolv gjetebukker til syndoffer.
וכל בקר זבח השלמים עשרים וארבעה פרים אילם ששים עתדים ששים כבשים בני שנה ששים זאת חנכת המזבח אחרי המשח אתו׃
Og storfeet til takkofferet var i alt fire og tyve okser; dertil kom seksti værer, seksti bukker og seksti årsgamle lam. Dette var gavene til alterets innvielse, efterat det var salvet.
ובבא משה אל אהל מועד לדבר אתו וישמע את הקול מדבר אליו מעל הכפרת אשר על ארן העדת מבין שני הכרבים וידבר אליו׃
Og når Moses gikk inn i sammenkomstens telt for å tale med ham, da hørte han røsten tale til sig fra nådestolen ovenover vidnesbyrdets ark mellem de to kjeruber; således talte han til ham.