Isaiah 33

הוי שודד ואתה לא שדוד ובוגד ולא בגדו בו כהתמך שודד תושד כנלתך לבגד יבגדו בך׃
Ve dig, du ødelegger, som selv ikke er blitt ødelagt, og du røver som ingen har røvet noget fra! Når du er ferdig med å ødelegge, skal du bli ødelagt; når du har sluttet med å røve, skal andre røve fra dig.
יהוה חננו לך קוינו היה זרעם לבקרים אף ישועתנו בעת צרה׃
Herre, vær oss nådig! På dig bier vi; vær vår arm hver morgen, ja vår frelse i nødens tid!
מקול המון נדדו עמים מרוממתך נפצו גוים׃
For tordenrøsten flyr folkene; når du reiser dig, spredes hedningene.
ואסף שללכם אסף החסיל כמשק גבים שוקק בו׃
Og eders bytte sankes, likesom skaveren sanker; som gresshoppene springer, springer de efter det.
נשגב יהוה כי שכן מרום מלא ציון משפט וצדקה׃
Ophøiet er Herren, for han bor i det høie; han fyller Sion med rett og rettferdighet.
והיה אמונת עתיך חסן ישועת חכמת ודעת יראת יהוה היא אוצרו׃
Og det skal komme trygge tider for dig, en fylde av frelse, av visdom og kunnskap; Herrens frykt skal være dets skatt.
הן אראלם צעקו חצה מלאכי שלום מר יבכיון׃
Se, deres løvehelter skriker der ute, fredsbudene gråter sårt.
נשמו מסלות שבת עבר ארח הפר ברית מאס ערים לא חשב אנוש׃
Allfarveiene er øde, det er ingen veifarende mere - han har brutt pakten, foraktet byene, ikke aktet noget menneske.
אבל אמללה ארץ החפיר לבנון קמל היה השרון כערבה ונער בשן וכרמל׃
Landet visner og sykner bort; Libanon står skamfull og visner; Saron er som den øde mark, og Basan og Karmel ryster løvet av.
עתה אקום יאמר יהוה עתה ארומם עתה אנשא׃
Nu vil jeg stå op, sier Herren, nu vil jeg reise mig, nu vil jeg ikke lenger bli sittende.
תהרו חשש תלדו קש רוחכם אש תאכלכם׃
I skal være svangre med strå og føde halm; eders fnysen er en ild som skal fortære eder.
והיו עמים משרפות שיד קוצים כסוחים באש יצתו׃
Og folkeslag skal bli brent til kalk, de skal bli lik avskårne tornekvister som opbrennes med ild.
שמעו רחוקים אשר עשיתי ודעו קרובים גברתי׃
Hør I som er langt borte, hvad jeg har gjort, og kjenn min styrke, I som er nær!
פחדו בציון חטאים אחזה רעדה חנפים מי יגור לנו אש אוכלה מי יגור לנו מוקדי עולם׃
Syndere bever på Sion, skjelving har grepet de gudløse: Hvem kan bo ved en fortærende ild? Hvem kan bo ved evige bål?
הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשקות נער כפיו מתמך בשחד אטם אזנו משמע דמים ועצם עיניו מראות ברע׃
Den som vandrer i rettferdighet og taler det som rett er, den som forakter det som vinnes ved urett og vold, den som ryster sine hender så han ikke rører ved gaver, som stopper sitt øre til for ikke å høre på blodråd, og som lukker sine øine for ikke å se på det som ondt er,
הוא מרומים ישכן מצדות סלעים משגבו לחמו נתן מימיו נאמנים׃
han skal bo på høie steder, fjellfestninger er hans borg; sitt brød skal han få, vannet skal ikke slippe op for ham.
מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים׃
Dine øine skal skue kongen i hans herlighet, de skal se et vidstrakt land.
לבך יהגה אימה איה ספר איה שקל איה ספר את המגדלים׃
Ditt hjerte skal tenke tilbake på redselen: Hvor er han som skrev op? Hvor er han som veide pengene? Hvor er han som teller tårnene?
את עם נועז לא תראה עם עמקי שפה משמוע נלעג לשון אין בינה׃
Det ville folk skal du ikke se mere, folket med det vanskelige sprog som en ikke skjønner, med den stammende tunge som en ikke forstår.
חזה ציון קרית מועדנו עיניך תראינה ירושלם נוה שאנן אהל בל יצען בל יסע יתדתיו לנצח וכל חבליו בל ינתקו׃
Se på Sion, våre høitidsstevners by! Dine øine skal se Jerusalem som en trygg bolig, som et telt som ikke flyttes, hvis peler aldri rykkes op, og hvis snorer aldri brister.
כי אם שם אדיר יהוה לנו מקום נהרים יארים רחבי ידים בל תלך בו אני שיט וצי אדיר לא יעברנו׃
Men der skal vi ha Herren, den Veldige, i stedet for brede elver og strømmer; ingen roskute skal gå der, intet mektig krigsskib fare der.
כי יהוה שפטנו יהוה מחקקנו יהוה מלכנו הוא יושיענו׃
For Herren er vår dommer, Herren er vår lovgiver, Herren er vår konge, han skal frelse oss.
נטשו חבליך בל יחזקו כן תרנם בל פרשו נס אז חלק עד שלל מרבה פסחים בזזו בז׃
Slappe henger dine taug, de støtter ikke masten, de holder ikke seilet utspent - da deles røvet bytte i mengde, endog de lamme røver og plyndrer.
ובל יאמר שכן חליתי העם הישב בה נשא עון׃
Og ingen innbygger skal si: Jeg er syk. Det folk som bor der, har fått sin misgjerning forlatt.