Isaiah 33:10

«اَلآنَ أَقُومُ، يَقُولُ الرَّبُّ. الآنَ أَصْعَدُ. الآنَ أَرْتَفِعُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Сега ще стана, казва ГОСПОД, сега ще се надигна, сега ще се извися.

Veren's Contemporary Bible

耶和华说:现在我要起来;我要兴起;我要勃然而兴。

和合本 (简体字)

"Sada ću ustati", veli Jahve, "sada ću se dići, sada uzvisiti.

Croatian Bible

Jižť povstanu, praví Hospodin, již vyvýšen, již vyzdvižen budu.

Czech Bible Kralicka

Nu står jeg op, siger HERREN, nu vil jeg rejse mig, nu træde frem!

Danske Bibel

Nu zal Ik opstaan, zegt de HEERE, nu zal Ik verhoogd worden, nu zal Ik verheven worden.

Dutch Statenvertaling

Nun Mi stariĝos, diras la Eternulo; nun Mi altiĝos, nun Mi leviĝos.

Esperanto Londona Biblio

خداوند به ملّتها می‌گوید: «من اکنون وارد عمل می‌شوم و قدرت خود را به شما نشان خواهم داد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Nyt minä tahdon nousta, sanoo Herra: nyt minä tahdon itseni korottaa, nyt minä tahdon korkiaksi tulla.

Finnish Biblia (1776)

Maintenant je me lèverai, Dit l'Eternel, Maintenant je serai exalté, Maintenant je serai élevé.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Nun will ich aufstehen, spricht Jehova; nun will ich mich emporrichten, nun mich erheben.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Seyè a pale ak lòt nasyon yo, li di yo: -Koulye a, m'ap leve kanpe, m'ap fè nou wè jan m' gen pouvwa, jan m' gen fòs kouraj.

Haitian Creole Bible

עתה אקום יאמר יהוה עתה ארומם עתה אנשא׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा कहता है, “मैं अब खड़ा होऊँगा और अपनी महानता दर्शाऊँगा। अब मैं लोगों के लिए महत्वपूर्ण बनूँगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Most fölkelek, így szól az Úr, most föltámadok, most fölemelkedem!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ora mi leverò, dice l’Eterno; ora sarò esaltato, ora m’ergerò in alto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Now will I rise, saith the LORD; now will I be exalted; now will I lift up myself.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ankehitriny dia hitsangana Aho, hoy Jehovah; Ankehitriny dia ho any amin'ny avo Aho; Ankehitriny dia hisandratra Aho.

Malagasy Bible (1865)

Katahi ahau ka whakatika, e ai ta Ihowa; katahi ahau ka whakarewa ake i ahau, katahi ahau ka neke ake.

Maori Bible

Nu vil jeg stå op, sier Herren, nu vil jeg reise mig, nu vil jeg ikke lenger bli sittende.

Bibelen på Norsk (1930)

Teraz powstanę, mówi Pan, teraz się wywyższę, teraz się podniosę.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Agora me levantarei, diz o Senhor; agora me erguerei; agora serei exaltado.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

,,Acum Mă voi scula, -zice Domnul, -acum Mă voi înălţa, acum Mă voi ridica.

Romanian Cornilescu Version

Ahora me levantaré, dice JEHOVÁ; ahora seré ensalzado, ahora seré engrandecido.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Men nu vill jag stå upp,      säger HERREN,  nu vill jag resa mig upp,      nu vill jag upphäva mig.

Swedish Bible (1917)

Ngayo'y babangon ako, sabi ng Panginoon; ngayo'y magpapakataas ako; ngayo'y magpapakadakila ako.

Philippine Bible Society (1905)

RAB diyor ki, “Şimdi harekete geçeceğim, Ne denli yüce ve üstün olduğumu göstereceğim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Τωρα θελω σηκωθη, λεγει Κυριος τωρα θελω υψωθη, τωρα θελω μεγαλυνθη.

Unaccented Modern Greek Text

Нині воскресну, говорить Господь, нині прославлюсь, нині буду вознесений!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن رب فرماتا ہے، ”اب مَیں اُٹھ کھڑا ہوں گا، اب مَیں سرفراز ہو کر اپنی قوت کا اظہار کروں گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Giê-hô-va phán: Bây giờ ta sẽ chỗi dậy; bây giờ ta sẽ dấy mình lên; bây giờ ta sẽ lên cao!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

nunc consurgam dicit Dominus nunc exaltabor nunc sublevabor

Latin Vulgate