Isaiah 33:5

تَعَالَى الرَّبُّ لأَنَّهُ سَاكِنٌ فِي الْعَلاَءِ. مَلأَ صِهْيَوْنَ حَقًّا وَعَدْلاً.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

ГОСПОД е превъзвишен, защото обитава нависоко; изпълнил е Сион с правосъдие и правда.

Veren's Contemporary Bible

耶和华被尊崇,因他居在高处;他以公平公义充满锡安。

和合本 (简体字)

Uzvišen je Jahve jer u visini stoluje, on puni Sion pravom i pravednošću.

Croatian Bible

Vyvýšíť se Hospodin, nebo na výsosti přebývá, a naplní Sion soudem a spravedlností.

Czech Bible Kralicka

Ophøjet er HERREN, thi han bor i det høje, han fylder Zion med Ret og Retfærd.

Danske Bibel

De HEERE is verheven, want Hij woont in de hoogte; Hij heeft Sion vervuld met gericht en gerechtigheid.

Dutch Statenvertaling

La Eternulo altiĝis, ĉar Li loĝas alte; Li plenigas Cionon per justeco kaj vero.

Esperanto Londona Biblio

چه بزرگ است خداوند، او از بالا بر همه‌چیز حکومت می‌کند. او اورشلیم را از عدالت و درستکاری پُر خواهد ساخت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Herra on korotettu; sillä hän asuu korkeudessa: hän on täyttänyt Zionin oikeudella ja vanhurskaudella.

Finnish Biblia (1776)

L'Eternel est élevé, Car il habite en haut; Il remplit Sion De droiture et de justice.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Jehova ist hocherhaben; denn er wohnt in der Höhe, er füllt Zion mit Recht und Gerechtigkeit.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ala pouvwa Seyè a genyen! Li donminen sou tout bagay! L'ap fè tout moun mache dwat nan lavil Jerizalèm. Pesonn p'ap fè lenjistis sou mòn Siyon an.

Haitian Creole Bible

נשגב יהוה כי שכן מרום מלא ציון משפט וצדקה׃

Modern Hebrew Bible

यहोवा बहुत महान है। वह बहुत ऊँचे स्थान पर रहता है। यहोवा सिय्योन को खरेपन और सच्चाई से परिपूर्ण करता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Felmagasztaltatott az Úr, mert magasságban lakozik, betölté Siont ítélettel és igazsággal.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

L’Eterno è esaltato perché abita in alto; egli riempie Sion di equità e di giustizia.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The LORD is exalted; for he dwelleth on high: he hath filled Zion with judgment and righteousness.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Manerinarina Jehovah, fa mitoetra any amin'ny avo Izy; Nofenoiny rariny sy fahamarinana Ziona.

Malagasy Bible (1865)

Ka whakanuia a Ihowa; kei runga hoki tona nohoanga; nana a Hiona i ki ai i te whakawa, i te tika.

Maori Bible

Ophøiet er Herren, for han bor i det høie; han fyller Sion med rett og rettferdighet.

Bibelen på Norsk (1930)

Pan będzie wywyższony, bo mieszka na wysokości; napełni Syon sądem i sprawiedliwością.

Polish Biblia Gdanska (1881)

O Senhor é exalçado, pois habita nas alturas; encheu a Sião de retidão e justiça.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Domnul este înălţat, şi locuieşte în înălţime. El umple Sionul de nepărtinire şi dreptate.

Romanian Cornilescu Version

Será ensalzado JEHOVÁ, el cual mora en las alturas: llenó á Sión de juicio y de justicia.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 HERREN är hög,      ty han bor i höjden;  han uppfyller Sion      med rätt och rättfärdighet.

Swedish Bible (1917)

Ang Panginoon ay nahayag; sapagka't siya'y tumatahan sa mataas: kaniyang pinuno ang Sion ng kahatulan at katuwiran.

Philippine Bible Society (1905)

Yükseklerde oturan RAB yücedir, Siyon’u adalet ve doğrulukla doldurur.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο Κυριος υψωθη διοτι κατοικει εν υψηλοις ενεπλησε την Σιων κρισεως και δικαιοσυνης.

Unaccented Modern Greek Text

Величний Господь, бо на височині пробуває; Він наповнив Сіон правосуддям та правдою.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب سرفراز ہے اور بلندیوں پر سکونت کرتا ہے۔ وہی صیون کو انصاف اور صداقت سے مالامال کرے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Giê-hô-va là cao trọng, vì Ngài ở nơi cao. Ngài làm cho Si-ôn đầy dẫy sự công bình và chánh trực.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

magnificatus est Dominus quoniam habitavit in excelso implevit Sion iudicio et iustitia

Latin Vulgate