Job 12

ויען איוב ויאמר׃
Na ka whakautu a Hopa, ka mea,
אמנם כי אתם עם ועמכם תמות חכמה׃
He tika rawa ko koutou nga tangata, a ka mate tahi atu te whakaaro nui me koutou.
גם לי לבב כמוכם לא נפל אנכי מכם ואת מי אין כמו אלה׃
Otira kei ahau ano hoki he ngakau, he pera ano me o koutou, kihai ahau i hoki iho i a koutou: ko wai ra te he ana ki enei mea?
שחק לרעהו אהיה קרא לאלוה ויענהו שחוק צדיק תמים׃
Toku rite kei te tangata e waiho ana hei kata ma tona hoa, he tangata e karanga ana ki te Atua, a whakarongo mai ana tera ki a ia: e waiho ana te mea tika, te mea tapatahi, hei kata.
לפיד בוז לעשתות שאנן נכון למועדי רגל׃
Kei roto i te whakaaro o te tangata, e tau ana tana noho, te whakahawea ki te aitua; e tauwhanga ana tena ki te hunga e paheke ana te waewae.
ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
Kei te rangatira nga teneti o nga kaipahua, a noho kore wehi ana te hunga e whakapataritari ana ki te Atua; he ope noa mai hoki ta te Atua ki o ratou ringa.
ואולם שאל נא בהמות ותרך ועוף השמים ויגד לך׃
Tena ra, ui atu ki nga kararehe, ma ratou koe e whakaako; ki nga manu o te rangi, ma ratou e korero ki a koe;
או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
Korero atu ranei ki te whenua, a mana koe e whakaako; ka whakaaturia mai ano hoki ki a koe e nga ika o te moana.
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
Ko wai i kore te mohio ki enei mea katoa, he mea mahi tenei na te ringa o Ihowa?
אשר בידו נפש כל חי ורוח כל בשר איש׃
Kei tona ringa nei te wairua o nga mea ora katoa, te manawa hoki o nga kikokiko tangata katoa.
הלא אזן מלין תבחן וחך אכל יטעם לו׃
He teka ianei e whakamatauria ana nga kupu e te taringa, pera hoki i te waha e whakarongo nei ki te reka o tana kai?
בישישים חכמה וארך ימים תבונה׃
Kei nga kaumatua nga whakaaro nui; kei te roa o nga ra te matau.
עמו חכמה וגבורה לו עצה ותבונה׃
Kei a ia te whakaaro nui me te kaha; kei a ia te tohutohu me te matauranga.
הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
Nana, e wawahia ana e ia, kore iho e hanga ano; e kopia ana e ia te tangata, kahore rawa he putanga.
הן יעצר במים ויבשו וישלחם ויהפכו ארץ׃
Nana, e unuhia atu ana e ia nga wai, a kua maroke; e tukua mai ana ano e ia, a ka hurihia te whenua.
עמו עז ותושיה לו שגג ומשגה׃
Kei a ia te kaha me te mahi totika; ko te tangata tinihanga me te tangata e tinihangatia ana, nana.
מוליך יועצים שולל ושפטים יהולל׃
E kahakina atu ana e ia nga kaiwhakatakoto whakaaro, he mea pahua; whakakuwaretia iho e ia nga kaiwhakawa.
מוסר מלכים פתח ויאסר אזור במתניהם׃
Ko te mana o nga kingi, wetekina ake e ia, herea iho e ia o ratou hope ki te whitiki.
מוליך כהנים שולל ואתנים יסלף׃
E arahina atu ana e ia nga tohunga, he mea pahua, hurihia iho e ia te hunga kaha.
מסיר שפה לנאמנים וטעם זקנים יקח׃
Whakakorea ake e ia he kupu ma te hunga ngakau pono, riro ana i a ia nga mahara o nga kaumatua.
שופך בוז על נדיבים ומזיח אפיקים רפה׃
E ringihia ana e ia te whakahawea ki runga ki nga rangatira, e wetekina ana e ia te whitiki o te hunga kaha.
מגלה עמקות מני חשך ויצא לאור צלמות׃
E hurahia mai ana e ia nga mea hohonu i roto i te pouri, whakaputaina mai ana e ia te atarangi o te mate ki te marama.
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
E whakanuia ana e ia nga iwi, a e huna ana e ia; e tohatohaina atu ana e ia nga iwi, a e whakawhaititia mai ana ano ratou e ia.
מסיר לב ראשי עם הארץ ויתעם בתהו לא דרך׃
E tangohia atu ana e ia te ngakau o nga rangatira o te iwi o te whenua, a e meinga ana e ia kia kopikopiko noa i te wahi ururua kahore nei he ara.
ימששו חשך ולא אור ויתעם כשכור׃
Whawha noa ratou i roto i te pouri, kahore hoki he marama, a meinga ana ratou e ia kia hurori haere ano he tangata haurangi.