Proverbs 9

חכמות בנתה ביתה חצבה עמודיה שבעה׃
Ny fahendrena efa nanao ny tranony; Efa nipaika ny andriny fito izy;
טבחה טבחה מסכה יינה אף ערכה שלחנה׃
Efa namono ny bibiny sy nangaroharo ny divainy izy Ary efa namelatra ny latabany koa;
שלחה נערתיה תקרא על גפי מרמי קרת׃
Ary efa naniraka ny ankizivaviny izy; Miantso eny an-tampon'ny fitoerana avo any an-tanàna izy ka manao hoe:
מי פתי יסר הנה חסר לב אמרה לו׃
Izay kely saina, dia aoka izy hankatỳ; Ary amin'izany tsy ampy saina dia hoy izy:
לכו לחמו בלחמי ושתו ביין מסכתי׃
Avia, hano ny mofoko, Ary sotroy ny divay voaharoharoko.
עזבו פתאים וחיו ואשרו בדרך בינה׃
Ilaozy ny kely saina, dia ho velona ianao, Ary mizora amin'ny lalan'ny fahalalana.
יסר לץ לקח לו קלון ומוכיח לרשע מומו׃
Izay mananatra ny mpaniratsira dia afa-baraka; Ary izay mananatra ny ratsy fanahy dia hahazo tsiny.
אל תוכח לץ פן ישנאך הוכח לחכם ויאהבך׃
Aza mananatra ny mpaniratsira ianao, fandrao halany; Ny hendry no anaro, dia ho tiany ianao.
תן לחכם ויחכם עוד הודע לצדיק ויוסף לקח׃
Toroy ny hendry, dia hihahendry izy; Ampianaro ny marina, dia hitombo saina izy.
תחלת חכמה יראת יהוה ודעת קדשים בינה׃
Ny fahatahorana an'i Jehovah no fiandoham-pahendrena; Ary ny fahafantarana ny Iray Masina no fahazavan-tsaina.
כי בי ירבו ימיך ויוסיפו לך שנות חיים׃
Fa izaho no hampitomboana ny andronao Sy hanamaroana ny taona hiainanao.
אם חכמת חכמת לך ולצת לבדך תשא׃
Raha hendry ianao, dia hendry ho an'ny tenanao ihany; Fa raha maniratsira kosa ianao, dia ianao ihany no hiharan'izany.
אשת כסילות המיה פתיות ובל ידעה מה׃
Ny fahadalana dia toy ny vehivavy vavàna; Kely saina izy ka tsy mahalala na inona na inona.
וישבה לפתח ביתה על כסא מרמי קרת׃
Fa mipetraka eo am-baravaran'ny tranony izy, Ary amin'ny seza eny amin'ny fitoerana avo eo an-tanàna,
לקרא לעברי דרך המישרים ארחותם׃
Mba hiantso ny mpandalo Izay mizotra amin'ny alehany, ka manao hoe:
מי פתי יסר הנה וחסר לב ואמרה לו׃
Aoka hivily atỳ izay kely saina; Ary amin'izay tsy ampy saina dia hoy izy:
מים גנובים ימתקו ולחם סתרים ינעם׃
Mamy ny rano angalarina, Ary fy ny mofo hanina amin'ny fiafenana,
ולא ידע כי רפאים שם בעמקי שאול קראיה׃
Nefa tsy fantany fa ny maty no ao, Ary any amin'ny halalin'ny fiainan-tsi-hita ny olona nasainy.