Job 14

אדם ילוד אשה קצר ימים ושבע רגז׃
Ny olona tera-behivavy dia vitsy andro sady vontom-pahoriana.
כציץ יצא וימל ויברח כצל ולא יעמוד׃
Mitsimoka tahaka ny voninkazo izy ka jinjana, ary mihelina tahaka ny aloka izy ka tsy mitoetra.
אף על זה פקחת עינך ואתי תביא במשפט עמך׃
kanefa amin'izay toy izany foana no ampihiratanao ny masonao? ka dia izay izaho avy no entinao hifandahatra aminao amin'ny fitsarana!
מי יתן טהור מטמא לא אחד׃
Aiza no misy madio ateraky ny tsy madio? Tsy misy na dia iray akory aza.
אם חרוצים ימיו מספר חדשיו אתך חקו עשית ולא יעבור׃
Raha voafetra ny androny, ary voatendrinao ny isan'ny volana iainany, ary asianao fefy tsy azony ihoarana,
שעה מעליו ויחדל עד ירצה כשכיר יומו׃
Dia mihodina tsy hanatrika azy Hianao, mba hitsaharany, ka hifaliany amin'ny androny toy ny mpikarama.
כי יש לעץ תקוה אם יכרת ועוד יחליף וינקתו לא תחדל׃
Fa azo antenaina ny hazo, satria na dia kapaina aza izy, dia mbola hitsimoka indray, ka tsy maintsy hisy ny solofony;
אם יזקין בארץ שרשו ובעפר ימות גזעו׃
Na dia efa tonga antitra ao amin'ny tany aza ny fakany, ary maty ao amin'ny vovoka ny fotony,
מריח מים יפרח ועשה קציר כמו נטע׃
Raha mahare ny fofon-drano izy, dia hitsimoka indray. Ka handrahaka tahaka ny hazo tanora nambolena.
וגבר ימות ויחלש ויגוע אדם ואיו׃
Fa ny olona kosa maty ka miampatra; Eny, miala aina ny olona, ary aiza izy?
אזלו מים מני ים ונהר יחרב ויבש׃
Ny rano miala eo amin'ny kamory, ary ny ony mihena ka ritra,
ואיש שכב ולא יקום עד בלתי שמים לא יקיצו ולא יערו משנתם׃
Ary toy izany koa ny olona; mandry izy ka tsy hitsangana intsony; Eny, mandra-paha-tsy hisian'ny lanitra dia tsy hahatsiaro izy na hofohazina amin'ny torimasony.
מי יתן בשאול תצפנני תסתירני עד שוב אפך תשית לי חק ותזכרני׃
Enga anie ka hanafina ahy any amin'ny fiainan-tsi-hita Hianao Ka hampiery ahy mandra-pahafaky ny fahatezeranao! Ary hanendry fetr'andro ho ahy, dia hahatsiaro ahy
אם ימות גבר היחיה כל ימי צבאי איחל עד בוא חליפתי׃
Raha maty ny olona, moa ho velona indray va izy? Raha izany, dia hiandry mandritra ny andro fanafihako aho, mandra-pahatongan'ny fahafahako.
תקרא ואנכי אענך למעשה ידיך תכסף׃
Dia hiantso Hianao, ary izaho hamaly Anao; ary mba halahelo ny asan'ny tananao Hianao.
כי עתה צעדי תספור לא תשמור על חטאתי׃
Fa ankehitriny manisa ny diako Hianao; Tsy mitsikilo ny fahotako va Hianao?
חתם בצרור פשעי ותטפל על עוני׃
Efa voaisy tombo-kase ny kitapo misy ny fahadisoako; Ary voazaitranao ny heloko.
ואולם הר נופל יבול וצור יעתק ממקמו׃
Kanefa na dia ny tendrombohitra aza, raha mianjera, dia mihalevona; Ary ny vatolampy dia afindra hiala amin'ny fitoerany;
אבנים שחקו מים תשטף ספיחיה עפר ארץ ותקות אנוש האבדת׃
Lanin'ny rano ny vato; ary indaosin'ny riaka ny vovo-tany: Toy izany no fanimbanao ny fanantenan'ny zanak'olombelona.
תתקפהו לנצח ויהלך משנה פניו ותשלחהו׃
Mandresy azy ho mandrakizay Hianao, ka lasa izy; Manova ny tarehiny Hianao ka mampandeha azy.
יכבדו בניו ולא ידע ויצערו ולא יבין למו׃
Omem-boninahitra ny zanany nefa tsy fantany; Ary mietry ireo, nefa tsy hitany.
אך בשרו עליו יכאב ונפשו עליו תאבל׃
Ny mihatra amin'ny tenany ihany no mampanaintaina azy, ary ny mihatra amin'ny tenany ihany no mampalahelo ny fanahiny.