John 15

אנכי הגפן האמתית ואבי הוא הכרם׃
I am the true vine, and my Father is the husbandman.
כל שריג בי אשר איננו עשה פרי יסירנו ואשר יעשה פרי יטהרנו להרבות את פריו׃
Every branch in me that beareth not fruit he taketh away: and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit.
אתם כעת מטהרים בעבור דברי אשר דברתי אליכם׃
Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
עמדו בי ואני בכם כאשר השריג בל יעשה פרי מאליו אם לא יעמד בגפן כן גם אתם אם לא תעמדו בי׃
Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me.
אנכי הוא הגפן ואתם השריגים העמד בי ואני בו הוא יעשה פרי לרב כי בלעדי לא תוכלון עשות מאומה׃
I am the vine, ye are the branches: He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit: for without me ye can do nothing.
איש אשר לא יעמד בי השלך כשריג החוצה וייבש וילקטום וישליכום אל תוך האש והיה לבער׃
If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned.
והיה אם תעמדו בי ודברי יהיו בכם ככל חפצכם תשאלו ויעשה לכם׃
If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you.
בזאת נכבד אבי בעשותכם פרי לרב והייתם לי לתלמידים׃
Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples.
כאשר אהבני אבי אהבתי אתכם גם אני ואתם עמדו באהבתי׃
As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye in my love.
אם תשמרו את מצותי תעמדו באהבתי כאשר שמרתי גם אני את מצות אבי ועמדתי באהבתו׃
If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.
את אלה דברתי אליכם בעבור תהיה שמחתי בכם ותמלא שמחתכם׃
These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full.
הנה זאת מצותי כי תאהבון איש את אחיו כאשר אהבתיכם׃
This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you.
אין לאיש אהבה יתרה מתתו את נפשו בעד ידידיו׃
Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends.
ואתם ידידי אתם אם תעשו את אשר אני מצוה אתכם׃
Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
לא אקרא לכם עוד עבדים כי העבד איננו ידע את אשר יעשה אדניו כי אם אמרתי ידידי אתם כי כל אשר שמעתי מאת אבי הודעתי אתכם׃
Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you.
לא אתם בחרתם בי כי אם אנכי בחרתי בכם והפקדתי אתכם ללכת ולעשות פרי ופריכם יקום והיה כל אשר תשאלו מאבי בשמי יתן לכם׃
Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
את אלה אני מצוה אתכם למען תאהבון איש את אחיו׃
These things I command you, that ye love one another.
אם העולם שנא אתכם דעו כי אתי שנא ראשונה׃
If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you.
אלו מן העולם הייתם כי אז אהב העולם את אשר לו ויען כי אינכם מן העולם כי אם בחרתי אתכם מתוך העולם לכן העולם ישנא אתכם׃
If ye were of the world, the world would love his own: but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you.
זכרו את דברי אשר דברתי אליכם העבד איננו גדול מאדניו אם רדפו אתי גם אתכם ירדפו אם שמרו את דברי גם את דברכם ישמרו׃
Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also.
אבל כל זאת יעשו לכם בעבור שמי כי לא ידעו את שלחי׃
But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me.
לולא באתי ודברתי אליהם לא היה בהם חטא ועתה לא יוכלון להתנצל על חטאתם׃
If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin.
השנא אתי ישנא גם את אבי׃
He that hateth me hateth my Father also.
לולא עשיתי בתוכם את המעשים אשר איש זולתי לא עשה לא היה בהם חטא ועתה ראו וישנאו גם אתי גם את אבי׃
If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin: but now have they both seen and hated both me and my Father.
אך למלאת דבר הכתוב בתורתם שנאת חנם שנאוני׃
But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause.
ובבוא הפרקליט אשר אשלחנו לכם מאת אבי רוח האמת היוצא מאת אבי הוא יעיד עלי׃
But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:
וגם אתם תעידו כי מראש הייתם עמדי׃
And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning.