Psalms 9

למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃
Ich will Jehova preisen mit meinem ganzen Herzen, will erzählen alle deine Wundertaten.
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃
In dir will ich mich freuen und frohlocken, will deinen Namen besingen, o Höchster!
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃
Als meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten sie und kamen um vor deinem Angesicht.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃
Denn du hast ausgeführt mein Recht und meine Rechtssache; du hast dich auf den Thron gesetzt, ein gerechter Richter.
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃
Du hast die Nationen gescholten, den Gesetzlosen vertilgt; ihren Namen hast du ausgelöscht für immer und ewig; -
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃
O Feind! zu Ende sind die Trümmer für immer; -auch hast du Städte zerstört: ihr, ja, ihr Gedächtnis ist verschwunden.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃
Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃
Und er, er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, wird über die Völkerschaften Gericht halten in Geradheit.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃
Und Jehova wird eine hohe Feste sein dem Unterdrückten, eine hohe Feste in Zeiten der Drangsal.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃
Und auf dich werden vertrauen, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich suchen, Jehova.
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃
Singet Psalmen Jehova, der Zion bewohnt, verkündet unter den Völkern seine Taten!
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃
Denn der dem vergossenen Blute nachforscht, hat ihrer gedacht; er hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃
Sei mir gnädig, Jehova! sieh an mein Elend von seiten meiner Hasser, indem du mich emporhebst aus den Toren des Todes;
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃
Auf daß ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion, frohlocke über deine Rettung.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃
Versunken sind die Nationen in die Grube, die sie gemacht; ihr Fuß ward gefangen in dem Netze, das sie heimlich gelegt haben.
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃
Jehova ist bekannt geworden: er hat Gericht ausgeübt, indem er den Gesetzlosen verstrickt hat in dem Werke seiner Hände. (Higgajon, Sela.)
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃
Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes vergessen.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃
Denn nicht für immer wird der Arme vergessen sein, noch für ewig verloren die Hoffnung der Sanftmütigen.
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃
Stehe auf, Jehova! nicht habe der Mensch die Oberhand; vor deinem Angesicht mögen gerichtet werden die Nationen!
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃
Lege Furcht auf sie, Jehova; mögen die Nationen wissen, daß sie Menschen sind! (Sela.)