Song of Solomon 1

שיר השירים אשר לשלמה׃
Salomos Højsang
ישקני מנשיקות פיהו כי טובים דדיך מיין׃
Kys mig, giv mig Kys af din mund thi din Kærlighed er bedre end Vin.
לריח שמניך טובים שמן תורק שמך על כן עלמות אהבוך׃
Lifligt dufter dine Salver, dit Navn er en udgydt Salve, derfor har Kvinder dig kær.
משכני אחריך נרוצה הביאני המלך חדריו נגילה ונשמחה בך נזכירה דדיך מיין מישרים אהבוך׃
Drag mig efter dig, kom, lad os løbe; Kongen tog mig ind i sine Kamre. Vi vil juble og glæde os i dig, prise din Hærlighed fremfor Vin. Med Rette har de dig kær.
שחורה אני ונאוה בנות ירושלם כאהלי קדר כיריעות שלמה׃
Jeg er sort, dog yndig, Jerusalems Døtre, som Kedars Telte, som Salmas Forhæng.
אל תראוני שאני שחרחרת ששזפתני השמש בני אמי נחרו בי שמני נטרה את הכרמים כרמי שלי לא נטרתי׃
Se ej på mig, fordi jeg er sortladen, fordi jeg er brændt af Solen. Min Moders Sønner vrededes på mig, til Vingårdsvogterske satte de mig - min egen Vingård vogted jeg ikke.
הגידה לי שאהבה נפשי איכה תרעה איכה תרביץ בצהרים שלמה אהיה כעטיה על עדרי חבריך׃
Sig mig, du, som min Sjæl har kær, hvor du vogter din Hjord, hvor du holder Hvil ved Middag. Thi hvi skal jeg gå som en Landstryger ved dine Fællers Hjorde?
אם לא תדעי לך היפה בנשים צאי לך בעקבי הצאן ורעי את גדיתיך על משכנות הרעים׃
Såfremt du ikke ved det, du fagreste blandt Kvinder, følg da kun Hjordens Spor og vogt dine Geder ved Hyrdernes Boliger.
לססתי ברכבי פרעה דמיתיך רעיתי׃
Ved Faraos Forspand ligner jeg dig, min Veninde.
נאוו לחייך בתרים צוארך בחרוזים׃
Dine Kinder er yndige med Snorene din Hals med Kæderne.
תורי זהב נעשה לך עם נקדות הכסף׃
Vi vil gøre dig Snore af Guld med Stænk af Sølv.
עד שהמלך במסבו נרדי נתן ריחו׃
Min Nardus spreder sin Duft, mens Kongen er til Bords;
צרור המר דודי לי בין שדי ילין׃
min Ven er mig en Myrrapose, der ligger ved mit Bryst,
אשכל הכפר דודי לי בכרמי עין גדי׃
min Ven er mig en Koferklase fra En-Gedis Vingårde.
הנך יפה רעיתי הנך יפה עיניך יונים׃
Hvor du er fager, min Veninde, hvor du er fager, dine Øjne er Duer!
הנך יפה דודי אף נעים אף ערשנו רעננה׃
Hvor du er fager, min Ven, ja dejlig er du, vort Leje er grønt,
קרות בתינו ארזים רחיטנו ברותים׃
vor Boligs Bjælker er Cedre, Panelet Cypresser!