Song of Solomon 2

אני חבצלת השרון שושנת העמקים׃
Jeg er Sarons Rose, Dalenes Lilje
כשושנה בין החוחים כן רעיתי בין הבנות׃
Som en Lilje midt iblandt Torne er min Veninde blandt Piger.
כתפוח בעצי היער כן דודי בין הבנים בצלו חמדתי וישבתי ופריו מתוק לחכי׃
Som et Æbletræ blandt Skovens Træer er min Ven blandt unge Mænd. I hans Skygge har jeg Lyst til at sidde, hans Frugt er sød for min Gane.
הביאני אל בית היין ודגלו עלי אהבה׃
Til en Vinhal bragte han mig, hvor Mærket over mig er Kærlighed.
סמכוני באשישות רפדוני בתפוחים כי חולת אהבה אני׃
Styrk mig med Rosinkager, kvæg mig med Æbler, thi jeg er syg af Kærlighed.
שמאלו תחת לראשי וימינו תחבקני׃
Hans venstre er under mit Hoved, hans højre tager mig i Favn.
השבעתי אתכם בנות ירושלם בצבאות או באילות השדה אם תעירו ואם תעוררו את האהבה עד שתחפץ׃
Jeg besværger eder, Jerusalems Døtre, ved Gazeller og Markens Hjorte: Gør ikke Kærligheden Uro, væk den ikke, før den ønsker det selv!
קול דודי הנה זה בא מדלג על ההרים מקפץ על הגבעות׃
Hør! Der er min Ven! Ja se, der kommer han i Løb over Bjergene, i Spring over Højene.
דומה דודי לצבי או לעפר האילים הנה זה עומד אחר כתלנו משגיח מן החלנות מציץ מן החרכים׃
Min Ven er som en Gazel, han er som den unge Hjort. Se, nu står han alt bag vor Mur. Han ser gennem Vinduet, kigger gennem Gitteret.
ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך׃
Min Ven stemmer i og siger så til mig: Stå op, min Veninde, du fagre, kom!
כי הנה הסתו עבר הגשם חלף הלך לו׃
Thi nu er Vinteren omme, Regntiden svandt, for hen,
הנצנים נראו בארץ עת הזמיר הגיע וקול התור נשמע בארצנו׃
Blomster ses i Landet, Sangens Tid er kommet, Turtelduens Kurren høres i vort Land;
התאנה חנטה פגיה והגפנים סמדר נתנו ריח קומי לכי רעיתי יפתי ולכי לך׃
Figentræets Småfrugter svulmer, Vinstokken blomstrer, udspreder Duft. Stå op, min Veninde, du fagre, kom,
יונתי בחגוי הסלע בסתר המדרגה הראיני את מראיך השמיעיני את קולך כי קולך ערב ומראיך נאוה׃
min Due i Fjeldets Kløfter, i Bjergvæggens Skjul! Lad mig skue din Skikkelse, høre din Røst, thi sød er din Røst og din Skikkelse yndig.
אחזו לנו שועלים שועלים קטנים מחבלים כרמים וכרמינו סמדר׃
Fang os de Ræve, de Ræve små,som hærger Vinen, vor blomstrende Vin!
דודי לי ואני לו הרעה בשושנים׃
Min Ven er min, og jeg er hans,som vogter blandt Liljer;
עד שיפוח היום ונסו הצללים סב דמה לך דודי לצבי או לעפר האילים על הרי בתר׃
til Dagen svales og Skyggerne længes, kom hid, min Ven, og vær som Gazellen, som den unge Hjort på duftende Bjerge!