Psalms 116

אהבתי כי ישמע יהוה את קולי תחנוני׃
Halleluja! Jeg elsker Herren, thi han hører min røst, min tryglende bøn,
כי הטה אזנו לי ובימי אקרא׃
ja, han bøjed sit Øre til mig, jeg påkaldte HERRENs Navn.
אפפוני חבלי מות ומצרי שאול מצאוני צרה ויגון אמצא׃
Dødens Bånd omspændte mig, Dødsrigets Angster greb mig, i Trængsel og Nød var jeg stedt.
ובשם יהוה אקרא אנה יהוה מלטה נפשי׃
Jeg påkaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sjæl!"
חנון יהוה וצדיק ואלהינו מרחם׃
Nådig er HERREN og retfærdig, barmhjertig, det er vor Gud;
שמר פתאים יהוה דלותי ולי יהושיע׃
HERREN vogter enfoldige, jeg var ringe, dog frelste han mig.
שובי נפשי למנוחיכי כי יהוה גמל עליכי׃
Vend tilbage, min Sjæl, til din Ro, thi HERREN har gjort vel imod dig!
כי חלצת נפשי ממות את עיני מן דמעה את רגלי מדחי׃
Ja, han fried min Sjæl fra Døden, mit Øje fra Gråd, min Fod fra Fald.
אתהלך לפני יהוה בארצות החיים׃
Jeg vandrer for HERRENs Åsyn udi de levendes Land;
האמנתי כי אדבר אני עניתי מאד׃
jeg troede, derfor talte jeg, såre elendig var jeg,
אני אמרתי בחפזי כל האדם כזב׃
sagde så i min Angst: "Alle Mennesker lyver!"
מה אשיב ליהוה כל תגמולוהי עלי׃
Hvorledes skal jeg gengælde HERREN alle hans Velgerninger mod mig?
כוס ישועות אשא ובשם יהוה אקרא׃
Jeg vil løfte Frelsens Bæger og påkalde HERRENs Navn.
נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃
Jeg vil indfri HERREN mine Løfter i Påsyn af alt hans Folk.
יקר בעיני יהוה המותה לחסידיו׃
Kostbar i HERRENs Øjne er hans frommes Død.
אנה יהוה כי אני עבדך אני עבדך בן אמתך פתחת למוסרי׃
Ak, HERRE, jeg er jo din Tjener, din Tjener, din Tjenerindes Søn, mine Lænker har du løst.
לך אזבח זבח תודה ובשם יהוה אקרא׃
Jeg vil ofre dig Lovprisningsoffer og påkalde HERRENs Navn;
נדרי ליהוה אשלם נגדה נא לכל עמו׃
mine Løfter vil jeg indfri HERREN i Påsyn af alt hans Folk
בחצרות בית יהוה בתוככי ירושלם הללו יה׃
i HERRENs Hus's Forgårde og i din Midte, Jerusalem!