Colossians 3

לכן אם קמתם עם המשיח בקשו את אשר למעלה אשר המשיח ישב שם לימין האלהים׃
Protož povstali-li jste s Kristem, vrchních věcí hledejte, kdež Kristus na pravici Boží sedí.
את אשר למעלה יהגה לבבכם לא את אשר בארץ׃
O svrchní věci pečujte, ne o zemské.
כי מתם וחייכם צפונים עם המשיח באלהים׃
Nebo zemřeli jste, a život váš skryt jest s Kristem v Bohu.
בעת הגלות המשיח אשר הוא חייכם גם אתם תגלו עמו בכבוד׃
Když se pak ukáže Kristus, život náš, tehdy i vy ukážete se s ním v slávě.
על כן תמותתו את אבריכם בארץ את הזנות והטמאה והזמה והתאות הרעות ונטות אחרי הבצע אשר היא עבודת אלילים׃
Protož mrtvěte údy své zemské, smilstvo, nečistotu, chlípnost, žádost zlou, i lakomství, jenž jest modlám sloužení.
כי בגלל אלה בא חרון אלהים על בני חמרי׃
Pro kteréžto věci přichází hněv Boží na syny zpurné.
אשר גם אתם הלכתם בהם מלפנים בחיותכם בתוכם׃
V kterýchžto hříších i vy někdy chodili jste, když jste živi byli v nich.
אך עתה הסירו מכם כל אלה את הרגז את הכעס את הרשע את הגדוף ואת דברי נבלה מפיכם׃
Ale již nyní složtež i vy všecko to, hněv, prchlivost, zlobivost, zlořečení i mrzkomluvnost zapuďte od úst vašich.
ואל תשקרו איש בעמיתו כי פשטתם את האדם הישן עם פעלותיו׃
Nelžete jedni na druhé, když jste svlékli s sebe starého člověka s skutky jeho,
ולבשתם את האדם החדש המתחדש בדעת כצלם בראו׃
A oblékli toho nového, obnovujícího se k známosti jasné, podle obrazu toho, jenž jej stvořil,
אשר אין שם יוני ויהודי אין מילה וערלה אין לעז וסקותי אין עבד ובן חורין כי המשיח הוא הכל ובכל׃
Kdežto není Řek a Žid, obřízka a neobřízka, cizozemec a Scýta, služebník a svobodný ale všecko a ve všech Kristus.
לכן אתם כבחירי האלהים הקדשים והחביבים לבשו המון רחמים ונדיבות ונמיכות רוח וענוה וארך אפים׃
Protož oblectež se jako vyvolení Boží, svatí, a milí, v srdce lítostivé, v dobrotivost, nízké o sobě smýšlení, krotkost, trpělivost,
ותשאו איש את רעהו ותסלחו בהיות לכם ריב איש עם אחיו כאשר המשיח סלח לכם כן תסלחו גם אתם׃
Snášejíce jeden druhého a odpouštějíce sobě vespolek, měl-li by kdo proti komu jakou žalobu; jako i Kristus odpustil vám, tak i vy.
ועל כל אלה לבשו האהבה היא אגדת השלמות׃
Nadto pak nade všecko oblečeni buďte v lásku, kteráž jest svazek dokonalosti.
וישלט בלבבכם שלום האלהים אשר נקראתם לו בגוף אחד וזבחו תודה׃
A pokoj Boží vítěziž v srdcích vašich, k němuž i povoláni jste v jedno tělo; a buďtež vděčni.
דבר האדון ישכן בקרבכם בשפע רב בכל חכמה ותלמדו ותעוררו את נפשכם בתהלות ותשבחות ושירות רוחניות ושירו ליהוה בנעימה בלבבכם׃
Slovo Kristovo přebývejž v vás bohatě se vší moudrostí; učíce a napomínajíce sebe vespolek Žalmy, a zpěvy, a písničkami duchovními, s milostí zpívajíce v srdci vašem Pánu.
וכל אשר תעשו הן במלין הן בפעל עשו בשם האדון ישוע והודו לאלהים אבינו על ידי׃
A všecko, cožkoli činíte v slovu nebo v skutku, všecko čiňte ve jménu Pána Ježíše, díky činíce Bohu a Otci skrze něho.
אתן הנשים הכנענה לבעליכן כראוי באדנינו׃
Ženy poddány buďte mužům svým tak, jakž sluší, v Pánu.
אתם האנשים אהבו את נשיכם ואל תתמרמרו אליהן׃
Muži milujte ženy své, a nemějtež se přísně k nim.
הבנים שמעו אל ילדיכם בכל דבר כי הוא לרצון לאדנינו׃
Dítky poslouchejte rodičů ve všem; nebo to jest dobře libé Pánu.
האבות אל תרגיזו את בניכם פן יחתו׃
Otcové nepopouzejte k hněvivosti dítek svých, aby sobě nezoufaly.
העבדים שמעו בכל דבר אל אדניכם לפי הבשר לא בעבודה למראה העין כמבקשי חן בני אדם כי אם בתם לבב כיראי האלהים׃
Služebníci poslušni buďte ve všem pánů svých tělesných, ne na oko toliko sloužíce, jako ti, jenž se usilují lidem líbiti, ale v sprostnosti srdce, bojíce se Boha.
כל אשר תעשו עשו בכל נפשכם כמו ליהוה ולא לבני אדם׃
A všecko, což byste koli činili, z té duše čiňte, jakožto Pánu, a ne lidem,
וידעתם כי תקבלו מאת יהוה גמול הירשה כי את אדנינו המשיח עבדים אתם׃
Vědouce, že ode Pána vzíti máte odplatu věčného dědictví; nebo Pánu Kristu sloužíte.
וכל עשה עול הוא ישא העול אשר עשה ואין שם משא פנים׃
Kdož by pak nepravost páchal, odměnu své nepravosti vezme. A neníť přijímání osob u Boha.