Matthew 11

ויהי ככלות ישוע לצות את שנים עשר תלמידיו וילך משם ללמד ולקרא בעריהם׃
耶稣吩咐完了十二个门徒,就离开那里,往各城去传道,教训人。
ויוחנן שמע בבית הסהר את מעשי המשיח וישלח שנים מתלמידיו׃
约翰在监里听见基督所作的事,就打发两个门徒去,
ויאמר אליו האתה הוא הבא אם נחכה לאחר׃
问他说:那将要来的是你吗?还是我们等候别人呢?
ויען ישוע ויאמר להם לכו הגידו ליוחנן את אשר שמעתם וראיתם׃
耶稣回答说:你们去,把所听见,所看见的事告诉约翰。
עורים ראים ופסחים מתהלכים מצרעים מטהרים וחרשים שומעין ומתים קמים ועניים מתבשרי ישועה הם׃
就是瞎子看见,瘸子行走,长大痲疯的洁净,聋子听见,死人复活,穷人有福音传给他们。
ואשרי אשר לא יכשל בי׃
凡不因我跌倒的就有福了!
המה הלכו להם וישוע החל לדבר אל המון העם על אדות יוחנן ויאמר מה זה יצאתם המדברה לראות הקנה אשר ינוע ברוח׃
他们走的时候,耶稣就对众人讲论约翰说:你们从前出到旷野是要看什么呢?要看风吹动的芦苇么?
ואם לא מה זה יצאתם לראות האיש לבוש בגדי עדנים הנה הלבשים עדנים בבתי המלכים המה׃
你们出去到底是要看什么?要看穿细软衣服的人么?那穿细软衣服的人是在王宫里。
ואם לא מה זה יצאתם לראות אם איש נביא הן אני אמר לכם כי גם גדול הוא מנביא׃
你们出去究竟是为什么?是要看先知么?我告诉你们,是的,他比先知大多了。
כי זה הוא אשר כתוב עליו הנני שלח מלאכי לפניך ופנה רדכך לפניך׃
经上记著说:我要差遣我的使者在你前面预备道路,所说的就是这个人。
אמן אמר אני לכם לא קם בילודי אשה איש גדול מיוחנן המטביל אך הקטן במלכות השמים גדול הוא ממנו׃
我实在告诉你们,凡妇人所生的,没有一个兴起来大过施洗约翰的;然而天国里最小的比他还大。
ומימי יוחנן המטביל עד הנה מלכות השמים נתפשה בחזקה והמתחזקים יחטפוה׃
从施洗约翰的时候到如今,天国是努力进入的,努力的人就得著了。
כי כל הנביאים והתורה עדי יוחנן נבאו׃
因为众先知和律法说预言,到约翰为止。
ואם תרצו לקבל הנה הוא אליה העתיד לבוא׃
你们若肯领受,这人就是那应当来的以利亚。
מי אשר אזנים לו לשמע ישמע׃
有耳可听的,就应当听!
ואל מי אדמה את הדור הזה דומה הוא לילדים הישבים בשוקים וקראים לחבריהם לאמר׃
我可用什么比这世代呢?好像孩童坐在街市上招呼同伴,说:
חללנו לכם בחלילים ולא רקדתם קוננו לכם קינה ולא ספדתם׃
我们向你们吹笛,你们不跳舞;我们向你们举哀,你们不捶胸。
כי בא יוחנן לא אכל ולא שתה ויאמרו שד בו׃
约翰来了,也不吃也不喝,人就说他是被鬼附著的;
ויבא בן האדם והוא אכל ושתה ויאמרו הנה איש זולל וסבא ואהב מוכסים וחטאים ונצדקה החכמה מאת בניה׃
人子来了,也吃也喝,人又说他是贪食好酒的人,是税吏和罪人的朋友。但智慧之子总以智慧为是(有古卷:但智慧在行为上就显为是)。
אז החל לגער בערים אשר רב גבורותיו נעשו בתוכן ולא שבו׃
耶稣在诸城中行了许多异能,那些城的人终不悔改,就在那时候责备他们,说:
אוי לך כורזין אוי לך בית צידה כי הגבורות אשר נעשו בקרבכן לו בצור ובצידון נעשו הלא כבר שבו בשק ואפר׃
哥拉汛哪,你有祸了!伯赛大啊,你有祸了!因为在你们中间所行的异能,若行在泰尔、西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。
אבל אני אמר לכם כי ביום הדין יקל לצור וצידון יותר מכם׃
但我告诉你们,当审判的日子,泰尔、西顿所受的,比你们还容易受呢!
ואת כפר נחום המרוממה עד השמים עד שאול תורדי כי הגבורות אשר נעשו בתוכך לו בסדום נעשו כי עתה עמדה על תלה עד היום הזה׃
迦百农啊,你已经升到天上(或作:你将要升到天上吗),将来必坠落阴间;因为在你那里所行的异能,若行在所多玛,它还可以存到今日。
אבל אני אמר לכם כי ביום הדין יקל לאדמת סדום ממך׃
但我告诉你们,当审判的日子,所多玛所受的,比你还容易受呢!
בעת ההיא ענה ישוע ואמר אודך אבי אדון השמים והארץ כי הסתרת את אלה מן החכמים והנבונים וגליתם לעוללים׃
那时,耶稣说:父啊,天地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。
הן אבי כי כן היה רצון לפניך׃
父啊,是的,因为你的美意本是如此。
הכל נמסר לי מאת אבי ואין מכיר את הבן בלתי האב ואין מכיר את האב בלתי הבן ואשר יחפץ הבן לגלותו לו׃
一切所有的,都是我父交付我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。
לכו אלי כל העמלים והטעונים ואני אניח לכם׃
凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。
קבלו עליכם את עלי ולמדו ממני כי ענו ושפל רוח אנכי ותמצאו מרגוע לנפשתיכם׃
我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。
כי עלי נעים הוא וקל משאי׃
因为我的轭是容易的,我的担子是轻省的。