Philemon 1

פולוס אסיר המשיח ישוע וטימותיוס האח אל פילימון החביב והעזר אתנו׃
Павел, затворник на Христос Иисус, и брат Тимотей до нашия възлюбен съработник Филимон
ואל אפיה האהובה ואל ארכפוס חבר מלחמתינו ואל הקהלה אשר בביתך׃
и до сестра Апфия, и до нашия сподвижник Архип, и до църквата в твоя дом:
חסד לכם ושלום מאת אלהים אבינו ואדנינו ישוע המשיח׃
Благодат и мир да бъде на вас от Бога, нашия Отец и Господ Иисус Христос.
מודה אני לאלהי בכל עת בהזכירי אתך בתפלותי׃
Благодаря на моя Бог и винаги те споменавам в молитвите си,
אחרי שמעי אהבתך ואמונתך אשר בך לאדנינו ישוע ולכל הקדושים׃
като слушам за твоята любов и за вярата, която имаш към Господ Иисус и към всичките светии.
למען אשר תאמץ התחברות אמונתך בדעת כל טוב אשר בכם לשם המשיח׃
Моля се общението на твоята вяра да действа в познаването на всяко добро, което е в нас относно Христос.
כי שמחה גדולה ונחמה יש לנו באהבתך באשר היתה רוחה למעי הקדושים אחי על ידיך׃
Защото имах голяма радост и утеха в твоята любов, понеже сърцата на светиите се освежиха чрез теб, брате.
לכן אף כי יש לי בטחון רב במשיח לצותך את הראוי לך הנה בחרתי למען האהבה לחלות את פניך׃
Затова, макар че имам голямо дръзновение в Христос да ти заповядам това, което подобава,
כאשר הנה אנכי פולוס איש זקן ועתה גם אסיר ישוע המשיח׃
заради любовта предпочитам да те моля – аз, който съм старецът Павел, а сега и затворник за Христос Иисус.
אבקשה ממך על בני אשר הוללתיו במוסרי על אניסימוס׃
Моля те за моето дете Онисим, когото родих в оковите си,
אשר מלפנים לא הועיל לך ועתה הוא להועיל גם לך גם לי והשיבתיו אליך׃
който едно време беше безполезен за теб, а сега – полезен и на теб, и на мен,
ואתה קבל נא אתו שהוא מעי׃
когото ти изпратих обратно – него, самото ми сърце.
חפצתי לעצר אתו אצלי שישרתני תחתיך במוסרות הבשורה׃
Аз бих желал да го задържа при себе си, за да ми служи вместо теб в оковите за благовестието,
אבל בלי רצונך לא אביתי לעשות דבר למען לא תהיה טובתך באנס כי אם בנדבה׃
но без твоето съгласие не искам да направя нищо, така че твоята добрина да не бъде по принуждение, а доброволна.
כי אולי נפרד ממך לשעה בעבור אשר יהיה לך לעולם׃
Защото може би той затова е бил отделен от теб за известно време, за да го имаш завинаги,
ומעתה לא כעבד כי אם למעלה מעבד כאח אהוב שכן הוא לי ביותר ואף כי לך הן בבשר הן באדון׃
но вече не като слуга, а като нещо повече от слуга – като възлюбен брат, особено на мен, а колко повече на теб, както по плът, така и в Господа!
והנה אם תחשבני לחבר לך תקבלנו כמוני׃
И така, ако ме считаш за другар, приеми и него като мен.
ואם הרע לך בדבר או חיב הוא לך דבר חשבהו לי׃
И ако в нещо те е онеправдал или ти дължи нещо, пиши това на моя сметка.
אני פולוס כתבתי בידי אני אשלם ולא אמר כי אתה חיב לי גם את נפשך׃
Аз, Павел, пиша това с ръката си: аз ще платя; да не ти казвам, че ти ми дължиш и сам себе си.
כן אחי אהנה נא ממך באדון נחם נא את מעי באדון׃
Да, брате, нека имам тази полза от теб в Господа – освежи вътрешното ми естество в Христос.
בבטחוני כי תשמע לי כתבתי אליך ויודע אני כי תעשה יותר ממה שאמרתי׃
Уверен в твоята послушност, аз ти писах, като зная, че ще направиш и повече от това, което ти казвам.
ועם זה גם תכין לי בית מלון כי אקוה אשר אנתן לכם על ידי תפלותיכם׃
А освен това, приготви ми подслон, понеже се надявам, че ще ви бъда подарен чрез вашите молитви.
אפפרס האסור אתי במשיח ישוע׃
Поздравяват те Епафрас, който е затворник с мен в Христос Иисус,
ומרקוס וארסטרכוס ודימס ולוקס עזרי שאלים לשלומך׃
а също и моите съработници Марк, Аристарх, Димас и Лука.
חסד ישוע המשיח אדנינו עם רוחכם אמן׃
Благодатта на нашия Господ Иисус Христос да бъде с вашия дух. Амин.