Isaiah 33

הוי שודד ואתה לא שדוד ובוגד ולא בגדו בו כהתמך שודד תושד כנלתך לבגד יבגדו בך׃
Горко на теб, който опустошаваш, а ти не си бил опустошен, който грабиш, а не си бил ограбен! Когато свършиш да опустошаваш, ще бъдеш опустошен и когато свършиш да грабиш, ще бъдеш ограбен.
יהוה חננו לך קוינו היה זרעם לבקרים אף ישועתנו בעת צרה׃
ГОСПОДИ, смили се за нас, Теб чакаме! Бъди им сила всяка сутрин и спасението ни във време на беда!
מקול המון נדדו עמים מרוממתך נפצו גוים׃
От шума на метежа побягнаха племената, от Твоето извисяване се разпръснаха народите.
ואסף שללכם אסף החסיל כמשק גבים שוקק בו׃
И плячката ви ще се събере, както събират гъсениците; ще скочат върху нея, както скача скакалец.
נשגב יהוה כי שכן מרום מלא ציון משפט וצדקה׃
ГОСПОД е превъзвишен, защото обитава нависоко; изпълнил е Сион с правосъдие и правда.
והיה אמונת עתיך חסן ישועת חכמת ודעת יראת יהוה היא אוצרו׃
И ще имаш сигурни времена, изобилно спасение, мъдрост и знание. Страхът от ГОСПОДА е съкровището му.
הן אראלם צעקו חצה מלאכי שלום מר יבכיון׃
Ето, силните им викат навън, посланиците на мира плачат горчиво.
נשמו מסלות שבת עבר ארח הפר ברית מאס ערים לא חשב אנוש׃
Пътищата запустяха, няма вече минаващ пътник. Той наруши договора, презря градовете, не зачете човека.
אבל אמללה ארץ החפיר לבנון קמל היה השרון כערבה ונער בשן וכרמל׃
Земята жалее и чезне, Ливан е посрамен и вехне, Сарон прилича на пустиня, Васан и Кармил отърсват листата си.
עתה אקום יאמר יהוה עתה ארומם עתה אנשא׃
Сега ще стана, казва ГОСПОД, сега ще се надигна, сега ще се извися.
תהרו חשש תלדו קש רוחכם אש תאכלכם׃
Слама ще заченете и плява ще родите; диханието ви като огън ще ви пояде.
והיו עמים משרפות שיד קוצים כסוחים באש יצתו׃
И народите ще бъдат като горяща вар, като отсечени тръни, които изгарят в огън.
שמעו רחוקים אשר עשיתי ודעו קרובים גברתי׃
Слушайте, вие далечни, какво съм сторил, и вие близки, познайте силата Ми.
פחדו בציון חטאים אחזה רעדה חנפים מי יגור לנו אש אוכלה מי יגור לנו מוקדי עולם׃
Грешните в Сион се боят, трепет обзема безбожните: Кой от нас може да обитава при огън пояждащ? Кой от нас може да обитава при вечни пожари?
הלך צדקות ודבר מישרים מאס בבצע מעשקות נער כפיו מתמך בשחד אטם אזנו משמע דמים ועצם עיניו מראות ברע׃
Който ходи праведно и говори правдиво, който презира печалбата от насилства, който отърсва ръцете си, за да не приема подкупи, който запушва ушите си, за да не чува за кръвопролитие и затваря очите си, за да не гледа зло —
הוא מרומים ישכן מצדות סלעים משגבו לחמו נתן מימיו נאמנים׃
той ще живее нависоко, непристъпните скали ще бъдат крепостта му, хлябът му ще се даде, водата му няма да липсва.
מלך ביפיו תחזינה עיניך תראינה ארץ מרחקים׃
Очите ти ще гледат царя в красотата му, ще видят обширна земя.
לבך יהגה אימה איה ספר איה שקל איה ספר את המגדלים׃
Сърцето ти ще си спомня за миналия ужас: Къде е онзи, който броеше? Къде е онзи, който теглеше? Къде е онзи, който броеше кулите?
את עם נועז לא תראה עם עמקי שפה משמוע נלעג לשון אין בינה׃
Няма вече да видиш свирепия народ, народ с неразбираем език, който не схващаш, с гъгнив език, който не разбираш.
חזה ציון קרית מועדנו עיניך תראינה ירושלם נוה שאנן אהל בל יצען בל יסע יתדתיו לנצח וכל חבליו בל ינתקו׃
Погледни Сион, града на празниците ни! Очите ти ще видят Ерусалим — безгрижно селище, шатър, който няма да се мести, чиито колчета няма да бъдат извадени навеки и никое от въжетата му няма да се скъса.
כי אם שם אדיר יהוה לנו מקום נהרים יארים רחבי ידים בל תלך בו אני שיט וצי אדיר לא יעברנו׃
А там Могъщият, ГОСПОД, ще ни бъде място на реки, на широки потоци. Там няма да върви кораб с гребла и няма да премине великолепен кораб.
כי יהוה שפטנו יהוה מחקקנו יהוה מלכנו הוא יושיענו׃
Защото ГОСПОД е наш съдия, ГОСПОД е наш законодател, ГОСПОД е наш цар — Той ще ни спаси!
נטשו חבליך בל יחזקו כן תרנם בל פרשו נס אז חלק עד שלל מרבה פסחים בזזו בז׃
Въжетата ти се разхлабиха, не могат да крепят мачтата ти, не могат да опъват платната. И тогава раздели изобилната плячка от грабежа, недъгавите разграбиха плячка.
ובל יאמר שכן חליתי העם הישב בה נשא עון׃
И жителят няма да каже: Болен съм. На народа, който живее в него, ще се прости беззаконието.