Exodus 39

ומן התכלת והארגמן ותולעת השני עשו בגדי שרד לשרת בקדש ויעשו את בגדי הקדש אשר לאהרן כאשר צוה יהוה את משה׃
И от синьото, моравото и червеното направиха служебни одежди за служене в светилището и направиха светите одежди за Аарон, както ГОСПОД заповяда на Мойсей.
ויעש את האפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר׃
Направи ефода от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.
וירקעו את פחי הזהב וקצץ פתילם לעשות בתוך התכלת ובתוך הארגמן ובתוך תולעת השני ובתוך השש מעשה חשב׃
И изковаха златото на тънки плочи, които нарязаха на тънки нишки, за да ги работят между синьото, моравото, червеното и висона, изкусна изработка.
כתפת עשו לו חברת על שני קצוותו חבר׃
Направиха му презрамки, които да се връзват, за да се държи заедно на двата края,
וחשב אפדתו אשר עליו ממנו הוא כמעשהו זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר כאשר צוה יהוה את משה׃
и препаската на ефода над него от същата материя и според неговата изработка, от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон, както ГОСПОД заповяда на Мойсей.
ויעשו את אבני השהם מסבת משבצת זהב מפתחת פתוחי חותם על שמות בני ישראל׃
Изработиха ониксови камъни, закрепени в златни гнезда, и изрязаха на тях имената на синовете на Израил, както се изрязва печат.
וישם אתם על כתפת האפד אבני זכרון לבני ישראל כאשר צוה יהוה את משה׃
И ги сложи на презрамките на ефода като камъни за спомен на израилевите синове, както ГОСПОД заповяда на Мойсей.
ויעש את החשן מעשה חשב כמעשה אפד זהב תכלת וארגמן ותולעת שני ושש משזר׃
Направи нагръдника според изработката на ефода, изкусна изработка от злато, синьо, мораво, червено и препреден висон.
רבוע היה כפול עשו את החשן זרת ארכו וזרת רחבו כפול׃
Той беше четвъртит. Направиха нагръдника двоен, една педя дълъг и една педя широк, и двоен.
וימלאו בו ארבעה טורי אבן טור אדם פטדה וברקת הטור האחד׃
И закрепиха на него четири реда камъни: ред сард, топаз и смарагд беше първият ред;
והטור השני נפך ספיר ויהלם׃
вторият ред: антракс, сапфир и адамант,
והטור השלישי לשם שבו ואחלמה׃
третият ред: лигирий, ахат, аметист;
והטור הרביעי תרשיש שהם וישפה מוסבת משבצות זהב במלאתם׃
а четвъртият ред: хрисолит, оникс и яспис. Те бяха закрепени в златни гнезда на местата си.
והאבנים על שמת בני ישראל הנה שתים עשרה על שמתם פתוחי חתם איש על שמו לשנים עשר שבט׃
И камъните бяха според имената на синовете на Израил -- бяха дванадесет според имената им. И на тях беше изрязано, като на печат, според името на всеки, за дванадесетте племена.
ויעשו על החשן שרשרת גבלת מעשה עבת זהב טהור׃
И на нагръдника направиха вити верижки, плетена изработка от чисто злато.
ויעשו שתי משבצת זהב ושתי טבעת זהב ויתנו את שתי הטבעת על שני קצות החשן׃
Направиха и две златни гнездица и две златни халки и закрепиха двете халки на двата края на нагръдника.
ויתנו שתי העבתת הזהב על שתי הטבעת על קצות החשן׃
И закрепиха двете плетени златни верижки за двете халки на краищата на нагръдника.
ואת שתי קצות שתי העבתת נתנו על שתי המשבצת ויתנם על כתפת האפד אל מול פניו׃
А другите два края на двете плетени верижки закрепиха за двете гнезда и ги закрепиха на презрамките на ефода от външната му страна.
ויעשו שתי טבעת זהב וישימו על שני קצות החשן על שפתו אשר אל עבר האפד ביתה׃
И направиха още две златни халки, които закрепиха на двата края на нагръдника, на страната му, която е към ефода, отвътре.
ויעשו שתי טבעת זהב ויתנם על שתי כתפת האפד מלמטה ממול פניו לעמת מחברתו ממעל לחשב האפד׃
И направиха още две златни халки, които закрепиха на двете презрамки на ефода отдолу, на предната му страна, при съединението, над препаската на ефода.
וירכסו את החשן מטבעתיו אל טבעת האפד בפתיל תכלת להית על חשב האפד ולא יזח החשן מעל האפד כאשר צוה יהוה את משה׃
И вързаха нагръдника с халките му за халките на ефода със син ширит, за да бъде над препаската на ефода и за да не се отделя нагръдникът от ефода, както ГОСПОД заповяда на Мойсей.
ויעש את מעיל האפד מעשה ארג כליל תכלת׃
Направи мантията на ефода, тъкана изработка цялата от синьо.
ופי המעיל בתוכו כפי תחרא שפה לפיו סביב לא יקרע׃
И в средата на мантията имаше отвор, като отвора на броня, с обшивка около отвора, за да не се съдира.
ויעשו על שולי המעיל רמוני תכלת וארגמן ותולעת שני משזר׃
По полите на мантията направиха нарове от синьо, мораво, червено и препреден висон.
ויעשו פעמני זהב טהור ויתנו את הפעמנים בתוך הרמנים על שולי המעיל סביב בתוך הרמנים׃
И направиха звънци от чисто злато и сложиха звънците между наровете на полите на мантията, наоколо между наровете --
פעמן ורמן פעמן ורמן על שולי המעיל סביב לשרת כאשר צוה יהוה את משה׃
звънец и нар, звънец и нар, наоколо по полите на служебната мантия, както ГОСПОД заповяда на Мойсей.
ויעשו את הכתנת שש מעשה ארג לאהרן ולבניו׃
Направиха хитоните за Аарон и за синовете му от висон, тъкана изработка,
ואת המצנפת שש ואת פארי המגבעת שש ואת מכנסי הבד שש משזר׃
и митрата от висон, великолепните тюрбани от висон, ленените гащи от препреден висон,
ואת האבנט שש משזר ותכלת וארגמן ותולעת שני מעשה רקם כאשר צוה יהוה את משה׃
пояса от препреден висон, синьо, мораво и червено, везана изработка, както ГОСПОД заповяда на Мойсей.
ויעשו את ציץ נזר הקדש זהב טהור ויכתבו עליו מכתב פתוחי חותם קדש ליהוה׃
Направиха плочицата на светия венец от чисто злато и написаха на нея писмо, както се изрязва печат: Свят на ГОСПОДА.
ויתנו עליו פתיל תכלת לתת על המצנפת מלמעלה כאשר צוה יהוה את משה׃
И й сложиха син ширит, за да я привързват отгоре на митрата, както ГОСПОД заповяда на Мойсей.
ותכל כל עבדת משכן אהל מועד ויעשו בני ישראל ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו׃
Така се завърши цялата работа на скинията на шатъра за срещане и израилевите синове направиха всичко. Както ГОСПОД заповяда на Мойсей, така направиха.
ויביאו את המשכן אל משה את האהל ואת כל כליו קרסיו קרשיו בריחו ועמדיו ואדניו׃
И донесоха скинията на Мойсей: шатъра и всичките му принадлежности, куките му, дъските му, гредите му и стълбовете му, и подложките му,
ואת מכסה עורת האילם המאדמים ואת מכסה ערת התחשים ואת פרכת המסך׃
покривалото от червенобоядисани овнешки кожи и покривалото от язовски кожи, и закриващата завеса,
את ארן העדת ואת בדיו ואת הכפרת׃
ковчега на свидетелството и прътовете му, и умилостивилището,
את השלחן את כל כליו ואת לחם הפנים׃
масата, всичките й принадлежности и присъствените хлябове,
את המנרה הטהרה את נרתיה נרת המערכה ואת כל כליה ואת שמן המאור׃
светилника от чисто злато, светилата му -- светилата, които трябва да се нареждат, всичките му принадлежности и маслото за осветлението,
ואת מזבח הזהב ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך פתח האהל׃
златния олтар, маслото за помазване и благоуханния тамян, и завесата за входа на шатъра,
את מזבח הנחשת ואת מכבר הנחשת אשר לו את בדיו ואת כל כליו את הכיר ואת כנו׃
бронзовия олтар и бронзовата му решетка, прътовете му и всичките му принадлежности, умивалника и подложката му,
את קלעי החצר את עמדיה ואת אדניה ואת המסך לשער החצר את מיתריו ויתדתיה ואת כל כלי עבדת המשכן לאהל מועד׃
завесите за двора, стълбовете му и подложките му, завесата за входа на двора, въжетата му и коловете му, и всичките принадлежности за служене в скинията, в шатъра за срещане,
את בגדי השרד לשרת בקדש את בגדי הקדש לאהרן הכהן ואת בגדי בניו לכהן׃
служебните одежди за служене в светилището, светите одежди за свещеника Аарон и одеждите за синовете му, за да свещенодействат.
ככל אשר צוה יהוה את משה כן עשו בני ישראל את כל העבדה׃
Според всичко, което ГОСПОД заповяда на Мойсей, така израилевите синове извършиха цялата работа.
וירא משה את כל המלאכה והנה עשו אתה כאשר צוה יהוה כן עשו ויברך אתם משה׃
И Мойсей видя цялата работа, и ето, бяха я извършили. Както заповяда ГОСПОД, така я бяха извършили. И Мойсей ги благослови.