Exodus 39:15

وَصَنَعُوا عَلَى الصُّدْرَةِ سَلاَسِلَ مَجْدُولَةً صَنْعَةَ الضَّفْرِ مِنْ ذَهَبٍ نَقِيٍّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И на нагръдника направиха вити верижки, плетена изработка от чисто злато.

Veren's Contemporary Bible

在胸牌上,用精金拧成如绳子的鍊子。

和合本 (简体字)

Za naprsnik naprave lančiće od čistoga zlata kao zasukane uzice.

Croatian Bible

Udělali i k náprsníku řetízky jednostejné, dílem točeným z zlata čistého.

Czech Bible Kralicka

Til Brystskjoldet lavede de snoede Kæder af purt Guld, snoet Arbejde, som når man snor Reb.

Danske Bibel

Zij maakten ook aan den borstlap gelijk-eindigende ketentjes, van gedraaid werk, uit louter goud.

Dutch Statenvertaling

Kaj ili faris al la surbrustaĵo plektitajn ĉenetojn, kuniĝantajn per siaj finoj, el pura oro.

Esperanto Londona Biblio

برای سینه‌پوش زنجیرهایی از طلای خالص مانند ریسمان ساختند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

He tekivät myös rintavaatteen päälle vitjat kahden pään kanssa, vääten puhtaasta kullasta.

Finnish Biblia (1776)

On fit sur le pectoral des chaînettes d'or pur, tressées en forme de cordons.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und sie machten an das Brustschild schnurähnliche Ketten, in Flechtwerk, von reinem Golde.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo fè ti chenn pou plastwon an. Ti chenn yo te trese tankou ti kòdon. Yo te fèt ak pi bon kalite lò ki genyen.

Haitian Creole Bible

ויעשו על החשן שרשרת גבלת מעשה עבת זהב טהור׃

Modern Hebrew Bible

सीनाबन्द के लिए शुद्ध सोने की एक जंजीर बनाई गई। ये रस्सी की तरह बटी थी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És csinálának a hósenre sodrott mívű fonatékot is tiszta aranyból.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Fecero pure sul pettorale delle catenelle d’oro puro, intrecciate a mo’ di cordoni.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And they made upon the breastplate chains at the ends, of wreathen work of pure gold.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nanao olam-bolamena tsara mifanolana toy ny tady ho eo amin'ny saron-tratra izy.

Malagasy Bible (1865)

I hanga ano e ratou ki te koura parakore nga mekameka, he mea whiri, mo te kouma, mo nga pito.

Maori Bible

Til brystduken gjorde de også kjeder av rent gull, slynget som snorer.

Bibelen på Norsk (1930)

Poczynili też do napierśnika łańcuszki jednostajne robotą plecioną ze złota szczerego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Também fizeram sobre o peitoral cadeiazinhas, semelhantes a cordas, obra de trança, de ouro puro.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Pe pieptar au făcut apoi nişte lănţişoare de aur curat, împletite ca nişte sfori.

Romanian Cornilescu Version

Hicieron también sobre el racional las cadenas pequeñas de hechura de trenza, de oro puro.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och man gjorde till bröstskölden kedjor i virat arbete, såsom man gör snodder, av rent guld.

Swedish Bible (1917)

At kanilang iginawa ang pektoral ng mga tanikalang parang tirintas na ayos pinili na taganas na ginto.

Philippine Bible Society (1905)

Göğüslük için saf altından örme zincirler yaptılar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εκαμον επι το περιστηθιον αλυσεις κατα τα ακρα, πλεκτης εργασιας εκ χρυσιου καθαρου.

Unaccented Modern Greek Text

І поробили вони на нагруднику сукані ланцюги плетеною роботою зо щирого золота.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اب اُنہوں نے سینے کے کیسے کے لئے خالص سونے کی دو زنجیریں بنائیں جو ڈوری کی طرح گُندھی ہوئی تھیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðoạn, trên bảng đeo ngực họ chế các sợi chuyền bằng vàng ròng, đánh lại như hình dây.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

fecerunt in rationali et catenulas sibi invicem coherentes de auro purissimo

Latin Vulgate