Exodus 39:38

وَمَذْبَحِ الذَّهَبِ، وَدُهْنِ الْمَسْحَةِ، وَالْبَخُورِ الْعَطِرِ، وَالسَّجْفِ لِمَدْخَلِ الْخَيْمَةِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

златния олтар, маслото за помазване и благоуханния тамян, и завесата за входа на шатъра,

Veren's Contemporary Bible

金坛、膏油、馨香的香料、会幕的门帘,

和合本 (简体字)

zlatni žrtvenik, ulje za pomazanje, miomirisni tamjan i zavjesu za ulaz Šatora;

Croatian Bible

Též oltář zlatý a olej pomazání a kadidlo z vonných věcí a zastření ke dveřům stánku,

Czech Bible Kralicka

Guldalteret, Salveolien, den vellugtende Røgelse, Forhænget til Teltets Indgang,

Danske Bibel

Verder het gouden altaar, en de zalfolie, en het reukwerk van welriekende specerijen, en het deksel van de deur der tent.

Dutch Statenvertaling

kaj la oran altaron kaj la sanktan oleon kaj la bonodoran incenson kaj la kovrotukon por la pordo de la tabernaklo;

Esperanto Londona Biblio

قربانگاه طلایی، روغن مسح، بُخور، پردهٔ ورودی خیمه،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kulta-alttarin ja voidellusöljyn, ja yrttein suitsutuksen, ja majan ovivaatteen,

Finnish Biblia (1776)

l'autel d'or, l'huile d'onction et le parfum odoriférant, et le rideau de l'entrée de la tente;

French Traduction de Louis Segond (1910)

und den goldenen Altar und das Salböl und das wohlriechende Räucherwerk; und den Vorhang vom Eingange des Zeltes;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

lòtèl fèt an lò a, lwil pou mete moun osinon bagay apa pou Bondye a, lansan ki santi bon an ak rido pou fèmen kote pou antre nan tant lan,

Haitian Creole Bible

ואת מזבח הזהב ואת שמן המשחה ואת קטרת הסמים ואת מסך פתח האהל׃

Modern Hebrew Bible

उन्होंने उसे सोने की वेदी, अभिषेक का तेल, सुगन्धित धूप और तम्बू के प्रवेश द्वार को ढकने वाली कनात को दिखाया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az arany oltárt, a kenetnek olaját, a fűszerekből való füstölőt, és a sátor nyílására való leplet.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

l’altare d’oro, l’olio dell’unzione, il profumo fragrante, e la portiera per l’ingresso della tenda;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary ny alitara volamena sy ny diloilo fanosorana sy ny ditin-kazo mani-pofona ary ny varavarana lamba ho eo amin'ny varavaran'ny trano-lay,

Malagasy Bible (1865)

Te aata koura, te hinu whakawahi, te whakakakara reka, te pa mo te whatitoka o te tapenakara,

Maori Bible

Og det gullklædde alter og salvings-oljen og den velluktende røkelse og teppet for inngangen til teltet,

Bibelen på Norsk (1930)

Ołtarz także złoty i olejek pomazywania, i kadzidło wonne, i zasłonę do drzwi namiotu,

Polish Biblia Gdanska (1881)

também o altar de ouro, o óleo da unção e o incenso aromático, e o reposteiro para a porta da tenda;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

altarul de aur, curat, untdelemnul pentru ungere şi tămîia mirositoare, şi perdeaua dela uşa cortului;

Romanian Cornilescu Version

Y el altar de oro, y el aceite de la unción, y el perfume aromático, y el pabellón para la puerta del tabernáculo;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

det gyllene altaret, smörjelseoljan och den välluktande rökelsen, förhänget för ingången till tältet,

Swedish Bible (1917)

At ang dambanang ginto, at ang langis na pangpahid, ang mabangong kamangyan, at ang tabing na gamit sa pintuan ng Tolda;

Philippine Bible Society (1905)

Konutu, çadırla bütün takımlarını, kopçalarını, çerçevelerini, kirişlerini, direklerini, tabanlarını; kırmızı boyalı koç derisinden örtüyü, deri örtüyü, bölme perdesini; Levha Sandığı’yla sırıklarını, Bağışlanma Kapağı’nı; masayla takımlarını, Tanrı’nın huzuruna konan ekmekleri; saf altın kandilliği, üstüne dizilecek kandillerle takımlarını, kandil için zeytinyağını; altın sunağı, mesh yağını, güzel kokulu buhuru, çadırın giriş bölümünün perdesini; tunç sunakla ızgarasını, sırıklarını, bütün takımlarını, kazanı, kazan ayaklığını; avlunun perdelerini, direklerini, direk tabanlarını, avlu girişinin perdesini, iplerini, kazıklarını, konutta, yani Buluşma Çadırı’ndaki hizmet için gerekli bütün aletleri; kutsal yerdeki hizmet için dokunmuş giysileri, Kâhin Harun’un kutsal giysilerini, oğullarının kâhin giysilerini Musa’ya gösterdiler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και το χρυσουν θυσιαστηριον και το χριστηριον ελαιον και το ευωδες θυμιαμα και τον ταπητα δια την θυραν της σκηνης,

Unaccented Modern Greek Text

і золотого жертівника, миро помазання, і запашне кадило, і завісу при вході скинії,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بخور جلانے کی سونے کی قربان گاہ، مسح کا تیل، خوشبودار بخور، مُقدّس خیمے کے دروازے کا پردہ،

Urdu Geo Version (UGV)

bàn thờ bằng vàng, dầu xức, hương liệu, tấm màn của cửa Trại;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et tentorium in introitu tabernaculi

Latin Vulgate