Psalms 115

Non! Lwanj lan pa pou nou, Seyè! Se pa pou nou lwanj lan ye, Seyè! Non! Se pa pou nou! Men, se pou ou menm sèl, paske ou renmen nou, paske ou toujou kenbe pawòl ou!
Nie nam, Panie! nie nam, ale imieniowi twemu daj chwałę dla miłosierdzia twego, i dla prawdy twojej.
Poukisa moun lòt nasyon yo ap mande: -Kote Bondye nou an?
Czemuż mają mówić poganie: Gdzież teraz jest Bóg ich?
Bondye nou an, se nan syèl la li ye, Li fè sa l' vle.
Wszakże Bóg nasz jest na niebie, czyniąc wszystko, co mu się podoba.
Zidòl pa yo, se bagay ki fèt ak ajan ak lò. Se moun ki fè yo ak men yo.
Ale bałwany ich są srebro i złoto, robota rąk ludzkich.
Yo gen bouch, men yo pa ka pale. Yo gen je, men yo pa ka wè.
Usta mają, a nie mówią; oczy mają, a nie widzą.
Yo gen zòrèy, men yo pa ka tande. Yo gen nen, men yo pa ka pran okenn sant.
Uszy mają, a nie słyszą; nozdrze mają, a nie wonieją.
Yo gen men, men yo pa ka manyen anyen. Yo gen pye, men yo pa ka mache. Pa menm yon ti son pa ka soti nan gòj yo.
Ręce mają, a nie macają; nogi mają, a nie chodzą, ani wołają gardłem swojem.
Moun ki fè zidòl yo ansanm ak tout moun ki mete konfyans yo nan yo, se pou yo tounen tankou yo.
Niech im podobni będą, którzy je czynią, i wszyscy, którzy w nich ufają.
Nou menm, pèp Izrayèl la, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
Izraelu! ufaj w Panu; bo on jest pomocnikiem ich i tarczą ich.
Nou menm, prèt Bondye yo, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
Domie Aaronowy! ufajcie w Panu; on jest pomocnikiem, i tarczą ich.
Nou tout ki gen krentif pou Seyè a, mete konfyans nou nan li. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
Którzy się boicie Pana, ufajcie w Panu; on jest pomocnikiem i tarczą ich.
Seyè a p'ap janm bliye nou, l'ap ban nou benediksyon li. L'ap beni pèp Izrayèl la, l'ap beni prèt Bondye yo.
Pan będzie pamiętał na nas, będzie błogosławił; będzie błogosławił domowi Izraelskiemu, będzie błogosławił domowi Aaronowemu.
L'ap beni tout moun ki gen krentif pou li, piti kou gran.
Będzie błogosławił tym, którzy się boją Pana, małym i wielkim.
Se pou Seyè a ba ou anpil benediksyon. Se pou l' beni pitit ou yo tou.
Rozmnoży was Pan, was i synów waszych.
Se pou Seyè a ki fè syèl la ak latè a voye benediksyon li sou nou!
Błogosławieniście wy od Pana, który stworzył niebo i ziemię.
Syèl la se pou Seyè a li ye. Li bay moun latè pou yo.
Niebiosa są niebiosa Pańskie; ale ziemię dał synom ludzkim.
Se pa moun mouri k'ap fè lwanj Seyè a. Non! Se pa moun ki desann kote mò yo ye a k'ap fè lwanj li.
Umarli nie będą chwalili Pana, ani kto z tych, co zstępują do miejsca milczenia.
Men, nou menm ki vivan, n'ap di l' mèsi depi koulye a ak pou tout tan tout tan. Lwanj pou Seyè a!
Ale my będziemy błogosławili Panu, odtąd aż na wieki. Halleluja.