Job 23

Lè sa a, Jòb pran lapawòl, li di konsa:
Allora Giobbe rispose e disse:
-Fwa sa a ankò, m'ap kenbe tèt ak Bondye, m'ap plenyen nan pye l'. Se plenn m'ap plenn pou sa m'ap pase anba men l'.
"Anche oggi il mio lamento è una rivolta, per quanto io cerchi di comprimere il mio gemito.
Si m' te ka konnen kote pou m' jwenn li, mwen ta rive kote l' ye a.
Oh sapessi dove trovarlo! potessi arrivare fino al suo trono!
M' ta defann kòz mwen devan li. M' ta di l' dènye sa ki nan lide m' pou defann tèt mwen.
Esporrei la mia causa dinanzi a lui, riempirei d’argomenti la mia bocca.
M' ta konnen jan l'ap reponn mwen, m' ta tande sa l'ap di m'.
Saprei quel che mi risponderebbe, e capirei quello che avrebbe da dirmi.
Eske Bondye tapral sèvi ak tout fòs li pou diskite avè m'? Non. Li ta rete koute m' ase.
Contenderebbe egli meco con la sua gran potenza? No! invece, mi presterebbe attenzione.
Li ta wè moun k'ap pale avè l' la se yon moun ki toujou mache dwat. Li menm k'ap jije m' lan, li ta rekonèt mwen inonsan.
Là sarebbe un uomo retto a discutere con lui, e sarei dal mio giudice assolto per sempre.
M' ale bò solèy leve, Bondye pa la. M' ale bò solèy kouche, mwen pa wè l' tou.
Ma, ecco, se vo ad oriente, egli non c’è; se ad occidente, non lo trovo;
Mwen moute nan nò al chache l', m' pa wè l'. Mwen desann nan sid, bichi!
se a settentrione, quando vi opera, io non lo veggo; si nasconde egli nel mezzodì, io non lo scorgo.
Men, Bondye konnen tout ti vire tounen mwen. Si li sonde m', l'a wè m' bon tankou bon lò ki pase nan dife.
Ma la via ch’io batto ei la sa; se mi mettesse alla prova, ne uscirei come l’oro.
M' mache pye pou pye dèyè l'. M' swiv chemen li mete devan m' lan. M' pa janm devire ni adwat ni agoch.
Il mio piede ha seguito fedelmente le sue orme, mi son tenuto sulla sua via senza deviare;
Mwen toujou fè tou sa li bay lòd fè. Mwen te fè volonte l', mwen pa fè sa m' te gen nan tèt mwen.
non mi sono scostato dai comandamenti delle sue labbra, ho riposto nel mio seno le parole della sua bocca.
Men, lè Bondye fin deside yon bagay, ki moun ki ka fè l' chanje lide? Ki moun ki ka enpoze l' fè sa li vle fè a?
Ma la sua decisione e una; chi lo farà mutare? Quello ch’ei desidera, lo fa;
L'ap toujou fè m' sa li vle fè m' lan. Sa se yonn nan tout bagay li deside fè yo.
egli eseguirà quel che di me ha decretato; e di cose come queste ne ha molte in mente.
Se poutèt sa, m'ap tranble devan l'. Lè m' chonje sa, mwen soti pè l'.
Perciò nel suo cospetto io sono atterrito; quando ci penso, ho paura di lui.
Men wi, se Bondye k'ap kraze kouraj mwen. Se Bondye menm mwen soti pè. Se pa fènwa a.
Iddio m’ha tolto il coraggio, l’Onnipotente mi ha spaventato.
Fènwa a kache Bondye pou m' pa wè l'. L' enpoze m' santi prezans li. Se tout!
Questo mi annienta: non le tenebre, non la fitta oscurità che mi ricopre.