Job 11

Lè sa a, Sofa, moun Naama a, pran lapawòl, li di konsa:
ויען צפר הנעמתי ויאמר׃
-Atò pesonn p'ap reponn gwo paladò sa a? Pale anpil pa ka bay moun rezon.
הרב דברים לא יענה ואם איש שפתים יצדק׃
Pa konprann pale anpil ou a ka enpoze moun louvri bouch yo reponn ou. Paske w'ap pase moun nan betiz la, atò yo pa ka fè ou wont?
בדיך מתים יחרישו ותלעג ואין מכלם׃
Ou pretann sa ou di a se verite. Pou ou, ou san repwòch devan Bondye!
ותאמר זך לקחי ובר הייתי בעיניך׃
Pa pito Bondye ta pale pou l' reponn ou!
ואולם מי יתן אלוה דבר ויפתח שפתיו עמך׃
Li ta fè ou wè gen anpil lòt bagay ou poko konnen, bagay moun pa ka konprann. Lè sa a, ou ta wè Bondye pa fè ou peye pou tou sa ou fè.
ויגד לך תעלמות חכמה כי כפלים לתושיה ודע כי ישה לך אלוה מעונך׃
Ou konprann ou ka konnen sa ki nan kè Bondye, ou ka konnen tout bagay nèt sou Bondye ki gen tout pouvwa a?
החקר אלוה תמצא אם עד תכלית שדי תמצא׃
Li pi wo pase syèl la. Sa ou ka fè pou sa? Li pi fon pase peyi kote mò yo ye a. Sa ou ka konnen la?
גבהי שמים מה תפעל עמקה משאול מה תדע׃
Li pi long pase longè tout tè a. Li pi laj pase lanmè a.
ארכה מארץ מדה ורחבה מני ים׃
Si Bondye arete ou, li mete ou nan prizon, li trennen ou nan tribinal, ki moun ki ka di l' non?
אם יחלף ויסגיר ויקהיל ומי ישיבנו׃
Bondye konnen tout moun k'ap bay manti. Je l' byen louvri, li wè tout mechanste moun ap fè.
כי הוא ידע מתי שוא וירא און ולא יתבונן׃
Konsa, moun fou va konmanse gen konprann. Bourik sovaj yo va donte.
ואיש נבוב ילבב ועיר פרא אדם יולד׃
Annou wè, monchè! Pran tèt ou! Louvri bra ou devan Bondye.
אם אתה הכינות לבך ופרשת אליו כפך׃
Sispann fè vye bagay k'ap sal men ou yo. Pa kite mechanste chita lakay ou.
אם און בידך הרחיקהו ואל תשכן באהליך עולה׃
Lè sa a, w'a leve tèt ou pou gade moun nan je. W'a byen fèm, ou p'ap pè anyen.
כי אז תשא פניך ממום והיית מצק ולא תירא׃
W'a bliye lapenn ou yo. Tankou yon inondasyon ki fin pase, ou p'ap chonje yo ankò.
כי אתה עמל תשכח כמים עברו תזכר׃
Lavi ou pral klere pi bèl pase gwo solèy midi. Move pa yo pral tankou yon douvan jou.
ומצהרים יקום חלד תעפה כבקר תהיה׃
Ou pral viv san kè sote. Ou p'ap dekouraje. Bondye va pwoteje ou, l'a ba ou kè poze.
ובטחת כי יש תקוה וחפרת לבטח תשכב׃
Lè w'ap dòmi, pesonn p'ap deranje ou. Anpil moun va vin achte figi ou.
ורבצת ואין מחריד וחלו פניך רבים׃
Men, mechan yo ap voye je yo bouske toupatou, yo p'ap jwenn kote pou yo chape kò yo. Sèl espwa yo, se lanmò y'ap tann.
ועיני רשעים תכלינה ומנוס אבד מנהם ותקותם מפח נפש׃