Psalms 65

Deiner harrt schweigend der Lobgesang, o Gott, in Zion, und dir wird bezahlt werden das Gelübde.
exaudi orationem donec ad te omnis caro veniat
Hörer des Gebets! zu dir wird kommen alles Fleisch.
verba iniquitatum praevaluerunt adversum me sceleribus nostris tu propitiaberis
Ungerechtigkeiten haben mich überwältigt; unsere Übertretungen, du wirst sie vergeben.
beatus quem elegeris et susceperis habitabit enim in atriis tuis replebimur bonis domus tuae sanctificatione templi tui
Glückselig der, den du erwählest und herzunahen lässest, daß er wohne in deinen Vorhöfen! wir werden gesättigt werden mit dem Guten deines Hauses, dem Heiligen deines Tempels.
terribilis in iustitia exaudi nos Deus salvator noster confidentia omnium finium terrae et maris longinqui
Du wirst uns antworten durch furchtbare Dinge in Gerechtigkeit, Gott unseres Heils, du Zuversicht aller Enden der Erde und der fernsten Meere!
praeparans montes in virtute tua accinctus fortitudine
Der die Berge feststellt durch seine Kraft, umgürtet ist mit Macht,
conpescens sonitum maris fremitum fluctuum eius et multitudinem gentium
Der da stillt das Brausen der Meere, das Brausen ihrer Wellen und das Getümmel der Völkerschaften.
et timebunt qui habitant in extremis a signis tuis egressus matutinos et vespere laudantes facies
Und es fürchten sich die Bewohner der Enden der Erde, vor deinen Zeichen; du machst jauchzen die Ausgänge des Morgens und des Abends.
visita terram et inriga eam ubertate dita eam rivus Dei plenus aqua praeparabis frumentum eorum quia sic fundasti eam
Du hast die Erde heimgesucht und ihr Überfluß gewährt, du bereicherst sie sehr: Gottes Bach ist voll Wassers. Du bereitest ihr Getreide, wenn du sie also bereitest.
sulcos eius inebria multiplica fruges eius pluviis inriga eam et germini eius benedic
Du tränkest ihre Furchen, ebnest ihre Schollen, du erweichst sie mit Regengüssen, segnest ihr Gewächs.
volvetur annus in bonitate tua et vestigia tua rorabunt pinguidine
Du hast gekrönt das Jahr deiner Güte, und deine Spuren triefen von Fett.
pinguescent pascua deserti et exultatione colles accingentur
Es triefen die Auen der Steppe, und mit Jubel umgürten sich die Hügel.
vestientur agnis greges et valles plenae erunt frumento coaequabuntur et canent
Die Triften bekleiden sich mit Herden, und die Täler bedecken sich mit Korn; sie jauchzen, ja, sie singen.
victori canticum psalmi iubilate Deo omnis terra