Psalms 9

Ich will Jehova preisen mit meinem ganzen Herzen, will erzählen alle deine Wundertaten.
Al Músico principal: sobre Muth-labben: Salmo de David. TE alabaré, oh JEHOVÁ, con todo mi corazón; Contaré todas tus maravillas.
In dir will ich mich freuen und frohlocken, will deinen Namen besingen, o Höchster!
Alegraréme y regocijaréme en ti: Cantaré á tu nombre, oh Altísimo;
Als meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten sie und kamen um vor deinem Angesicht.
Por haber sido mis enemigos vueltos atrás: Caerán y perecerán delante de ti.
Denn du hast ausgeführt mein Recht und meine Rechtssache; du hast dich auf den Thron gesetzt, ein gerechter Richter.
Porque has hecho mi juicio y mi causa: Sentástete en silla juzgando justicia.
Du hast die Nationen gescholten, den Gesetzlosen vertilgt; ihren Namen hast du ausgelöscht für immer und ewig; -
Reprendiste gentes, destruiste al malo, Raíste el nombre de ellos para siempre jamás.
O Feind! zu Ende sind die Trümmer für immer; -auch hast du Städte zerstört: ihr, ja, ihr Gedächtnis ist verschwunden.
Oh enemigo, acabados son para siempre los asolamientos; Y las ciudades que derribaste, Su memoria pereció con ellas.
Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
Mas JEHOVÁ permanecerá para siempre: Dispuesto ha su trono para juicio.
Und er, er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, wird über die Völkerschaften Gericht halten in Geradheit.
Y él juzgará el mundo con justicia; Y juzgará los pueblos con rectitud.
Und Jehova wird eine hohe Feste sein dem Unterdrückten, eine hohe Feste in Zeiten der Drangsal.
Y será JEHOVÁ refugio al pobre, Refugio para el tiempo de angustia.
Und auf dich werden vertrauen, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich suchen, Jehova.
Y en ti confiarán los que conocen tu nombre; Por cuanto tú, oh JEHOVÁ, no desamparaste á los que te buscaron.
Singet Psalmen Jehova, der Zion bewohnt, verkündet unter den Völkern seine Taten!
Cantad á JEHOVÁ, que habita en Sión: Noticiad en los pueblos sus obras.
Denn der dem vergossenen Blute nachforscht, hat ihrer gedacht; er hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
Porque demandando la sangre se acordó de ellos: No se olvidó del clamor de los pobres.
Sei mir gnädig, Jehova! sieh an mein Elend von seiten meiner Hasser, indem du mich emporhebst aus den Toren des Todes;
Ten misericordia de mí, JEHOVÁ: Mira mi aflicción que padezco de los que me aborrecen, Tú que me levantas de las puertas de la muerte;
Auf daß ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion, frohlocke über deine Rettung.
Porque cuente yo todas tus alabanzas En las puertas de la hija de Sión, Y me goce en tu salud.
Versunken sind die Nationen in die Grube, die sie gemacht; ihr Fuß ward gefangen in dem Netze, das sie heimlich gelegt haben.
Hundiéronse las gentes en la fosa que hicieron; En la red que escondieron fué tomado su pie.
Jehova ist bekannt geworden: er hat Gericht ausgeübt, indem er den Gesetzlosen verstrickt hat in dem Werke seiner Hände. (Higgajon, Sela.)
JEHOVÁ fué conocido en el juicio que hizo; En la obra de sus manos fué enlazado el malo. (Higaion. Selah.)
Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes vergessen.
Los malos serán trasladados al infierno, Todas las gentes que se olvidan de Dios.
Denn nicht für immer wird der Arme vergessen sein, noch für ewig verloren die Hoffnung der Sanftmütigen.
Porque no para siempre será olvidado el pobre; Ni la esperanza de los pobres perecerá perpetuamente.
Stehe auf, Jehova! nicht habe der Mensch die Oberhand; vor deinem Angesicht mögen gerichtet werden die Nationen!
Levántate, oh JEHOVÁ; no se fortalezca el hombre; Sean juzgadas las gentes delante de ti.
Lege Furcht auf sie, Jehova; mögen die Nationen wissen, daß sie Menschen sind! (Sela.)
Pon, oh JEHOVÁ, temor en ellos: Conozcan las gentes que son no más que hombres. (Selah.)