Job 12

Und Hiob antwortete und sprach:
Y RESPONDIÓ Job, y dijo:
Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
Ciertamente que vosotros sois el pueblo; Y con vosotros morirá la sabiduría.
Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zurück; und wer wüßte nicht dergleichen?
También tengo yo seso como vosotros; No soy yo menos que vosotros: ¿Y quién habrá que no pueda decir otro tanto?
Ich muß einer sein, der seinem Freunde zum Gespött ist, der zu Gott ruft, und er antwortet ihm; der Gerechte, Vollkommene ist zum Gespött!
Yo soy uno de quien su amigo se mofa, Que invoca á Dios, y él le responde: Con todo, el justo y perfecto es escarnecido.
Dem Unglück gebührt Verachtung nach den Gedanken des Sorglosen; sie ist bereit für die, welche mit dem Fuße wanken.
Aquel cuyos pies van á resbalar, Es como una lámpara despreciada de aquel que está á sus anchuras.
Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt.
Prosperan las tiendas de los ladrones, Y los que provocan á Dios viven seguros; En cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
Aber frage doch das Vieh, und es wird’s dich lehren; und das Gevögel des Himmels, und es wird’s dir kundtun;
Y en efecto, pregunta ahora á las bestias, que ellas te enseñarán; Y á las aves de los cielos, que ellas te lo mostrarán;
oder rede zu der Erde, und sie wird’s dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
Ó habla á la tierra, que ella te enseñará; Los peces de la mar te lo declararán también.
Wer erkennte nicht an diesen allen, daß die Hand Jehovas solches gemacht hat,
¿Qué cosa de todas éstas no entiende Que la mano de JEHOVÁ la hizo?
in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist alles menschlichen Fleisches?
En su mano está el alma de todo viviente, Y el espíritu de toda carne humana.
Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, wie der Gaumen für sich die Speise kostet?
Ciertamente el oído distingue las palabras, Y el paladar gusta las viandas.
Bei Greisen ist Weisheit, und Einsicht bei hohem Alter.
En los viejos está la ciencia, Y en la larga edad la inteligencia.
Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
Con Dios está la sabiduría y la fortaleza; Suyo es el consejo y la inteligencia.
Siehe, er reißt nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schließt über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.
He aquí, él derribará, y no será edificado: Encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Siehe, er hemmt die Wasser, und sie vertrocknen; und er läßt sie los, und sie kehren das Land um.
He aquí, el detendrá las aguas, y se secarán; Él las enviará, y destruirán la tierra.
Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
Con él está la fortaleza y la existencia; Suyo es el que yerra, y el que hace errar.
Er führt Räte beraubt hinweg, und Richter macht er zu Narren.
Él hace andar á los consejeros desnudos de consejo, Y hace enloquecer á los jueces.
Die Herrschaft der Könige löst er auf, und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
Él suelta la atadura de los tiranos, Y ata el cinto á sus lomos.
Er führt Priester beraubt hinweg, und Feststehende stürzt er um.
Él lleva despojados á los príncipes, Y trastorna á los poderosos.
Zuverlässigen entzieht er die Sprache, und Alten benimmt er das Urteil.
Él impide el labio á los que dicen verdad, Y quita á los ancianos el consejo.
Verachtung schüttet er auf Edle, und den Gürtel der Starken macht er schlaff.
Él derrama menosprecio sobre los príncipes, Y enflaquece la fuerza de los esforzados.
Er enthüllt Tiefes aus der Finsternis, und Todesschatten zieht er an das Licht hervor.
Él descubre las profundidades de las tinieblas, Y saca á luz la sombra de muerte.
Er vergrößert Nationen, und er vernichtet sie; er breitet Nationen aus, und er führt sie hinweg.
Él multiplica las gentes, y él las destruye: Él esparce las gentes, y las torna á recoger.
Er entzieht den Verstand den Häuptern der Völker der Erde, und macht sie umherirren in pfadloser Einöde;
Él quita el seso de las cabezas del pueblo de la tierra, Y háceles que se pierdan vagueando sin camino:
sie tappen in der Finsternis, wo kein Licht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen.
Van á tientas como en tinieblas y sin luz, Y los hace errar como borrachos.