Psalms 9

Ich will Jehova preisen mit meinem ganzen Herzen, will erzählen alle deine Wundertaten.
Eu te louvarei, Senhor, de todo o meu coração; contarei todas as tuas maravilhas.
In dir will ich mich freuen und frohlocken, will deinen Namen besingen, o Höchster!
Em ti me alegrarei e exultarei; cantarei louvores ao teu nome, ó Altíssimo;
Als meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten sie und kamen um vor deinem Angesicht.
porquanto os meus inimigos retrocedem, caem e perecem diante de ti.
Denn du hast ausgeführt mein Recht und meine Rechtssache; du hast dich auf den Thron gesetzt, ein gerechter Richter.
Sustentaste o meu direito e a minha causa; tu te assentaste no tribunal, julgando justamente.
Du hast die Nationen gescholten, den Gesetzlosen vertilgt; ihren Namen hast du ausgelöscht für immer und ewig; -
Repreendeste as nações, destruíste os ímpios; apagaste o seu nome para sempre e eternamente.
O Feind! zu Ende sind die Trümmer für immer; -auch hast du Städte zerstört: ihr, ja, ihr Gedächtnis ist verschwunden.
Os inimigos consumidos estão; perpétuas são as suas ruínas.
Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
Mas o Senhor está entronizado para sempre; preparou o seu trono para exercer o juízo.
Und er, er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, wird über die Völkerschaften Gericht halten in Geradheit.
Ele mesmo julga o mundo com justiça; julga os povos com equidade.
Und Jehova wird eine hohe Feste sein dem Unterdrückten, eine hohe Feste in Zeiten der Drangsal.
O Senhor é também um alto refúgio para o oprimido, um alto refúgio em tempos de angústia.
Und auf dich werden vertrauen, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich suchen, Jehova.
Em ti confiam os que conhecem o teu nome; porque tu, Senhor, não abandonas aqueles que te buscam.
Singet Psalmen Jehova, der Zion bewohnt, verkündet unter den Völkern seine Taten!
Cantai louvores ao Senhor, que habita em Sião; anunciai entre os povos os seus feitos.
Denn der dem vergossenen Blute nachforscht, hat ihrer gedacht; er hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
Pois ele, o vingador do sangue, se lembra deles; não se esquece do clamor dos aflitos.
Sei mir gnädig, Jehova! sieh an mein Elend von seiten meiner Hasser, indem du mich emporhebst aus den Toren des Todes;
Tem misericórdia de mim, Senhor; olha a aflição que sofro daqueles que me odeiam, tu que me levantas das portas da morte,
Auf daß ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion, frohlocke über deine Rettung.
para que eu conte todos os teus louvores nas portas da filha de Sião e me alegre na tua salvação.
Versunken sind die Nationen in die Grube, die sie gemacht; ihr Fuß ward gefangen in dem Netze, das sie heimlich gelegt haben.
Afundaram-se as nações na cova que abriram; na rede que ocultaram ficou preso o seu pé.
Jehova ist bekannt geworden: er hat Gericht ausgeübt, indem er den Gesetzlosen verstrickt hat in dem Werke seiner Hände. (Higgajon, Sela.)
O Senhor deu-se a conhecer, executou o juízo; enlaçado ficou o ímpio nos seus próprios feitos.
Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes vergessen.
Os ímpios irão para a cova, sim, todas as nações que se esquecem de Deus.
Denn nicht für immer wird der Arme vergessen sein, noch für ewig verloren die Hoffnung der Sanftmütigen.
Pois o necessitado não será esquecido para sempre, nem a esperança dos pobres será frustrada perpetuamente.
Stehe auf, Jehova! nicht habe der Mensch die Oberhand; vor deinem Angesicht mögen gerichtet werden die Nationen!
Levanta-te, Senhor! Não prevaleça o homem; sejam julgadas as nações na tua presença!
Lege Furcht auf sie, Jehova; mögen die Nationen wissen, daß sie Menschen sind! (Sela.)
Senhor, incute-lhes temor! Que as nações saibam que não passam de meros homens!