Psalms 8

Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde, der du deine Majestät gestellt hast über die Himmel!
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra, tu que puseste a tua glória dos céus!
Aus dem Munde der Kinder und Säuglinge hast du Macht gegründet um deiner Bedränger willen, um zum Schweigen zu bringen den Feind und den Rachgierigen.
Da boca das crianças e dos que mamam tu suscitaste força, por causa dos teus adversários para fazeres calar o inimigo e vingador.
Wenn ich anschaue deinen Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:
Quando contemplo os teus céus, obra dos teus dedos, a lua e as estrelas que estabeleceste,
Was ist der Mensch, daß du sein gedenkst, und des Menschen Sohn, daß du auf ihn achthast?
que é o homem, para que te lembres dele? E o filho do homem, para que o visites?
Denn ein wenig hast du ihn unter die Engel erniedrigt; und mit Herrlichkeit und Pracht hast du ihn gekrönt.
Contudo, pouco abaixo de Deus o fizeste; de glória e de honra o coroaste.
Du hast ihn zum Herrscher gemacht über die Werke deiner Hände; alles hast du unter seine Füße gestellt:
Deste-lhe domínio sobre as obras das tuas mãos; tudo puseste debaixo de seus pés:
Schafe und Rinder allesamt und auch die Tiere des Feldes,
todas as ovelhas e bois, assim como os animais do campo,
das Gevögel des Himmels und die Fische des Meeres, was die Pfade der Meere durchwandert.
as aves do céu, e os peixes do mar, tudo o que passa pelas veredas dos mares.
Jehova, unser Herr, wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!
Ó Senhor, Senhor nosso, quão admirável é o teu nome em toda a terra!