Psalms 116

Ich liebe Jehova; denn er hörte meine Stimme, mein Flehen;
Miłuję Pana, iż wysłuchał głos mój, i prośby moje.
Denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
Albowiem nakłonił ucha swego ku mnie, gdym go wzywał za dni moich.
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer.
Ogarnęły mię były boleści śmierci, a utrapienia grobu zjęły mię; ucisk i boleść przyszła na mię.
Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
I wzywałem imienia Pańskiego, mówiąc: Proszę, o Panie! wybaw duszę moję.
Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
Miłościwy Pan i sprawiedliwy, Bóg nasz litościwy.
Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, und er hat mich gerettet.
Pan prostaczków strzeże; byłem uciśniony, a wspomógł mię.
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
Nawróć się, duszo moja! do odpocznienia swego; albowiem ci Pan dobrze uczynił.
Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
Bo wyrwał duszę moję od śmierci, oczy moje od płaczu, nogę moję od upadku.
Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande der Lebendigen.
Będę chodził ustawicznie przed oblicznością Pańską w ziemi żyjących.
Ich glaubte, darum redete ich. Ich bin sehr gebeugt gewesen.
Uwierzyłem, dlategom mówił, chociażem bardzo był utrapiony.
Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
Jam był rzekł w zatrwożeniu mojem: Wszelki człowiek kłamca.
Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
Cóż oddam Panu za wszystkie dobrodziejstwa jego, które mi uczynił?
Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
Kielich obfitego zbawienia wezmę, a imienia Pańskiego wzywać będę,
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego.
Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
Droga jest przed oczyma Pańskiemi śmierć świętych jego.
Bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
O mój Panie! żem ja sługą twoim, jam sługą twoim, synem służebnicy twojej, rozwiązałeś związki moje.
Dir will ich Opfer des Lobes opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
Tobie ofiarować będę ofiarę chwały, i imienia Pańskiego wzywać będę.
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
Śluby moje oddam Panu, a to zaraz przed wszystkim ludem jego,
In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova!
W przysionkach domu Pańskiego, w pośrodku ciebie, Jeruzalemie! Halleluja.