Psalms 116

Ich liebe Jehova; denn er hörte meine Stimme, mein Flehen;
Izaho tia an'i Jehovah, satria efa nandre Ny feon'ny fifonako Izy.
Denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
Satria efa nanongilana ny sofiny tamiko Izy, Dia hiantso aho, raha mbola velona koa.
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer.
Nihodidina tamiko ny famatoran'ny fahafatesana, Ary nahazo ahy ny fahorian'ny fiainan-tsi-hita; Nahita fahoriana sy alahelo aho.
Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
Dia niantso ny anaran'i Jehovah hoe aho: Jehovah ô, mifona aminao aho, vonjeo ny fanahiko.
Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
Mamindra fo sy marina Jehovah Eny, miantra Andriamanitsika.
Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, und er hat mich gerettet.
Miaro ny kely saina Jehovah; Reraka aho, dia namonjy ahy Izy.
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
Miverena ho amin'ny fitsaharanao, ry fanahiko, Fa Jehovah efa nanisy soa anao,
Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
Dia namonjy ny fanahiko tamin'ny fahafatesana Hianao Sy ny masoko tamin'ny ranomaso Ary ny tongotro tamin'ny fahatafintohinana.
Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande der Lebendigen.
Handeha eo anatrehan'i Jehovah Eo amin'ny tanin'ny velona aho.
Ich glaubte, darum redete ich. Ich bin sehr gebeugt gewesen.
Nino aho; hiteny tokoa aho; Mahantra indrindra aho.
Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
Hoy izaho tamin'ny fahatairako; Mpandainga ny olona rehetra.
Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
Inona no havaliko an'i Jehovah Noho ny soa rehetra nataony tamiko?
Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
Handray ny kapoaky ny famonjena aho Ka hiantso ny anaran'i Jehovah.
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
Hanefa ny voadiko amin'i Jehovah aho. Eny, eo anatrehan'ny olony rehetra.
Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
Zava-dehibe eo imason'i Jehovah Ny fahafatesan'ny olony masina.
Bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
Indrisy! Jehovah ô, mpanomponao tokoa aho, Eny, mpanomponao sady zanaky ny ankizivavinao; Namaha ny fatorako Hianao.
Dir will ich Opfer des Lobes opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
Hianao no haterako fanati-pisaorana, Ary ny anaran'i Jehovah no hantsoiko.
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
Hanefa ny voadiko amin'i Jehovah aho, Eny, eo anatrehan'ny olony rehetra,
In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova!
Dia eo an-kianjan'ny tranon'i Jehovah, Eo afovoanao, ry Jerosalema ô. Haleloia.