Psalms 9

Ich will Jehova preisen mit meinem ganzen Herzen, will erzählen alle deine Wundertaten.
למנצח עלמות לבן מזמור לדוד אודה יהוה בכל לבי אספרה כל נפלאותיך׃
In dir will ich mich freuen und frohlocken, will deinen Namen besingen, o Höchster!
אשמחה ואעלצה בך אזמרה שמך עליון׃
Als meine Feinde sich zurückwandten, strauchelten sie und kamen um vor deinem Angesicht.
בשוב אויבי אחור יכשלו ויאבדו מפניך׃
Denn du hast ausgeführt mein Recht und meine Rechtssache; du hast dich auf den Thron gesetzt, ein gerechter Richter.
כי עשית משפטי ודיני ישבת לכסא שופט צדק׃
Du hast die Nationen gescholten, den Gesetzlosen vertilgt; ihren Namen hast du ausgelöscht für immer und ewig; -
גערת גוים אבדת רשע שמם מחית לעולם ועד׃
O Feind! zu Ende sind die Trümmer für immer; -auch hast du Städte zerstört: ihr, ja, ihr Gedächtnis ist verschwunden.
האויב תמו חרבות לנצח וערים נתשת אבד זכרם המה׃
Jehova aber thront ewiglich; er hat seinen Thron aufgestellt zum Gericht.
ויהוה לעולם ישב כונן למשפט כסאו׃
Und er, er wird den Erdkreis richten in Gerechtigkeit, wird über die Völkerschaften Gericht halten in Geradheit.
והוא ישפט תבל בצדק ידין לאמים במישרים׃
Und Jehova wird eine hohe Feste sein dem Unterdrückten, eine hohe Feste in Zeiten der Drangsal.
ויהי יהוה משגב לדך משגב לעתות בצרה׃
Und auf dich werden vertrauen, die deinen Namen kennen; denn du hast nicht verlassen, die dich suchen, Jehova.
ויבטחו בך יודעי שמך כי לא עזבת דרשיך יהוה׃
Singet Psalmen Jehova, der Zion bewohnt, verkündet unter den Völkern seine Taten!
זמרו ליהוה ישב ציון הגידו בעמים עלילותיו׃
Denn der dem vergossenen Blute nachforscht, hat ihrer gedacht; er hat das Schreien der Elenden nicht vergessen.
כי דרש דמים אותם זכר לא שכח צעקת עניים׃
Sei mir gnädig, Jehova! sieh an mein Elend von seiten meiner Hasser, indem du mich emporhebst aus den Toren des Todes;
חננני יהוה ראה עניי משנאי מרוממי משערי מות׃
Auf daß ich all dein Lob erzähle in den Toren der Tochter Zion, frohlocke über deine Rettung.
למען אספרה כל תהלתיך בשערי בת ציון אגילה בישועתך׃
Versunken sind die Nationen in die Grube, die sie gemacht; ihr Fuß ward gefangen in dem Netze, das sie heimlich gelegt haben.
טבעו גוים בשחת עשו ברשת זו טמנו נלכדה רגלם׃
Jehova ist bekannt geworden: er hat Gericht ausgeübt, indem er den Gesetzlosen verstrickt hat in dem Werke seiner Hände. (Higgajon, Sela.)
נודע יהוה משפט עשה בפעל כפיו נוקש רשע הגיון סלה׃
Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes vergessen.
ישובו רשעים לשאולה כל גוים שכחי אלהים׃
Denn nicht für immer wird der Arme vergessen sein, noch für ewig verloren die Hoffnung der Sanftmütigen.
כי לא לנצח ישכח אביון תקות ענוים תאבד לעד׃
Stehe auf, Jehova! nicht habe der Mensch die Oberhand; vor deinem Angesicht mögen gerichtet werden die Nationen!
קומה יהוה אל יעז אנוש ישפטו גוים על פניך׃
Lege Furcht auf sie, Jehova; mögen die Nationen wissen, daß sie Menschen sind! (Sela.)
שיתה יהוה מורה להם ידעו גוים אנוש המה סלה׃