Psalms 116

Ich liebe Jehova; denn er hörte meine Stimme, mein Flehen;
Mwen renmen Seyè a, paske li tande mwen, li koute lapriyè mwen.
Denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
Li te panche zòrèy li bò kote m' chak fwa mwen rele l'.
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer.
Lanmò te fin vlope m'. Privye lanmò te tonbe sou mwen yon sèl kou. Kè m' te kase, mwen te nan gwo lapenn.
Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
Lè m' wè sa, mwen rele Seyè a. Mwen di li: -Tanpri, Seyè, delivre m' non!
Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
Seyè a gen kè sansib, li pa gen patipri. Bondye nou an gen bon kè.
Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, und er hat mich gerettet.
Seyè a pwoteje moun ki san sekou. Lè mwen te nan malè, se li ki te sove mwen.
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
Mwen mèt rete kè poze, paske Seyè a te bon pou mwen.
Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
Seyè, ou delivre m' anba lanmò. Ou fè m' sispann kriye. Ou pa kite m' bite.
Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande der Lebendigen.
Se konsa m'a mache devan Seyè a, nan peyi moun vivan yo.
Ich glaubte, darum redete ich. Ich bin sehr gebeugt gewesen.
Mwen te kenbe konfyans mwen fèm nan Seyè a, menm lè m' t'ap di: -Malè pa manke tonbe sou mwen!
Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
menm nan tèt chaje mwen te ye a, lè m' t'ap di: -Ou pa ka fè pesonn konfyans!
Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
Kisa m'a fè pou Seyè a, pou tout byen li fè pou mwen yo?
Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
M'a ofri yon bwason bay Seyè a, paske li delivre m'. M'a rele l' pou m' di l' mèsi.
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, m'a fè sa m' te pwomèt li a.
Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
Sa fè Seyè a lapenn anpil lè li wè yonn nan moun k'ap sèvi l' yo mouri!
Bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
Seyè, mwen se yonn nan sèvitè ou yo. Mwen se pitit manman m' ki te toujou sèvi ou. Se ou ki te kase kòd ki te mare m' yo.
Dir will ich Opfer des Lobes opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
M'ap ofri bèt pou yo touye bay Seyè a, m'ap rele l' pou m' di l' mèsi.
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
-(we vèsè pwochen)
In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova!
Nan mitan tout pèp Bondye a, lè yo reyini, nan mitan kay li a, nan mitan lavil Jerizalèm m'a fè sa m' te pwomèt li a. Lwanj pou Seyè a!