Psalms 116

Ich liebe Jehova; denn er hörte meine Stimme, mein Flehen;
خداوند را دوست دارم، زیرا او دعا و التماس مرا می‌شنود.
Denn er hat zu mir geneigt sein Ohr; und ich will ihn anrufen in allen meinen Tagen.
او به دعای من گوش می‌دهد، پس تا پایان عمرم به درگاهش دعا خواهم كرد.
Es umfingen mich die Bande des Todes, und die Bedrängnisse des Scheols erreichten mich; ich fand Drangsal und Kummer.
خطر مرگ از هر سو مرا احاطه کرد و فکر رفتن به گور مرا به وحشت انداخت و درد و رنج وجودم را فراگرفت.
Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
آنگاه به حضور خداوند دعا کردم و گفتم: «خداوندا، از تو تمنّا می‌کنم که مرا نجات بده!»
Gnädig ist Jehova und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
خداوند نیکو و مهربان است، خدای ما بسیار رحیم است.
Jehova bewahrt die Einfältigen; ich war elend, und er hat mich gerettet.
خداوند از بینوایان حمایت می‌کند. وقتی من در خطر بودم او نجاتم داد.
Kehre wieder, meine Seele, zu deiner Ruhe! Denn Jehova hat wohlgetan an dir.
ای جان من اکنون آرام باش، زیرا خداوند با من مهربان است.
Denn du hast meine Seele errettet vom Tode, meine Augen von Tränen, meinen Fuß vom Sturz.
خداوند مرا از مرگ نجات بخشید و اشک را از چشمانم پاک کرد و پاهایم را از لغزش نگاه داشت.
Ich werde wandeln vor Jehova in dem Lande der Lebendigen.
پس تا زنده‌ام در حضور خداوند راه خواهم رفت.
Ich glaubte, darum redete ich. Ich bin sehr gebeugt gewesen.
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
Ich sprach in meiner Bestürzung: Alle Menschen sind Lügner!
حتّی وقتی به خود گفتم که من بکلّی نابود شده‌ام و در نهایت ترس گفتم که بر هیچ‌کس نباید اعتماد کرد، ایمان خود را حفظ نمودم.
Wie soll ich Jehova alle seine Wohltaten an mir vergelten?
در مقابل تمام احسانهای خداوند چه چیز به او تقدیم کنم؟
Den Becher der Rettungen will ich nehmen und anrufen den Namen Jehovas.
پیالهٔ نجات را بر خواهم داشت و نام خداوند را سپاس خواهم گفت.
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
آنچه را که برای خداوند نذر کرده بودم، در حضور همهٔ مردم به او ادا خواهم کرد.
Kostbar ist in den Augen Jehovas der Tod seiner Frommen.
مرگ مؤمنین برای خداوند بسیار ناگوار است.
Bitte, Jehova! denn ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, der Sohn deiner Magd; gelöst hast du meine Bande.
خداوندا، من بندهٔ تو، پسر تو و فرزند کنیز تو هستم، تو مرا از بندهایم رهایی دادی.
Dir will ich Opfer des Lobes opfern, und anrufen den Namen Jehovas.
پس قربانی شکرگزاری به پیشگاهت تقدیم خواهم كرد و نام تو را ستایش خواهم كرد.
Ich will Jehova meine Gelübde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes.
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!
In den Vorhöfen des Hauses Jehovas, in deiner Mitte, Jerusalem. Lobet Jehova!
در معبد بزرگ تو در اورشلیم و در حضور همهٔ قوم تو نذرهای خود را به تو ادا خواهم کرد. خداوند را سپاس باد!