Romans 12

Ich ermahne euch nun, Brüder, durch die Erbarmungen Gottes, eure Leiber darzustellen als ein lebendiges, heiliges, Gott wohlgefälliges Schlachtopfer, welches euer vernünftiger Dienst ist.
Zaklinjem vas, braćo, milosrđem Božjim: prikažite svoja tijela za žrtvu živu, svetu, Bogu milu - kao svoje duhovno bogoslužje.
Und seid nicht gleichförmig dieser Welt, sondern werdet verwandelt durch die Erneuerung eures Sinnes, daß ihr prüfen möget, was der gute und wohlgefällige und vollkommene Wille Gottes ist.
Ne suobličujte se ovomu svijetu, nego se preobrazujte obnavljanjem svoje pameti da mognete razabirati što je volja Božja, što li je dobro, Bogu milo, savršeno.
Denn ich sage durch die Gnade, die mir gegeben worden, jedem, der unter euch ist, nicht höher von sich zu denken, als zu denken sich gebührt, sondern so zu denken, daß er besonnen sei, wie Gott einem jeden das Maß des Glaubens zugeteilt hat.
Da, po milosti koja mi je dana svakomu između vas velim: ne precjenjujte se više no što se treba cijeniti, nego cijenite se razumno, kako je već komu Bog odmjerio mjeru vjere.
Denn gleichwie wir in einem Leibe viele Glieder haben, aber die Glieder nicht alle dieselbe Verrichtung haben,
Jer kao što u jednom tijelu imamo mnogo udova, a nemaju svi isto djelovanje,
also sind wir, die Vielen, ein Leib in Christo, einzeln aber Glieder voneinander.
tako smo i mi, mnogi, jedno tijelo u Kristu, a pojedinci udovi jedan drugomu.
Da wir aber verschiedene Gnadengaben haben, nach der uns verliehenen Gnade: es sei Weissagung, so laßt uns weissagen nach dem Maße des Glaubens;
Dare pak imamo različite po milosti koja nam je dana: je li to prorokovanje - neka je primjereno vjeri;
es sei Dienst, so laßt uns bleiben im Dienst; es sei, der da lehrt, in der Lehre;
je li služenje - neka je u služenju; je li poučavanje - u poučavanju;
es sei, der da ermahnt, in der Ermahnung; der da mitteilt, in Einfalt; der da vorsteht, mit Fleiß; der da Barmherzigkeit übt, mit Freudigkeit.
je li hrabrenje - u hrabrenju; tko dijeli, neka je darežljiv; tko je predstojnik - revan; tko iskazuje milosrđe - radostan!
Die Liebe sei ungeheuchelt. Verabscheuet das Böse, haltet fest am Guten.
Ljubav nehinjena! Zazirite oda zla, prianjajte uz dobro!
In der Bruderliebe seid herzlich gegeneinander, in Ehrerbietung einer dem anderen vorangehend;
Srdačno se ljubite pravim bratoljubljem! Pretječite jedni druge poštovanjem!
im Fleiße nicht säumig, inbrünstig im Geist; dem Herrn dienend.
U revnosti budite hitri, u duhu gorljivi, Gospodinu služite!
In Hoffnung freuet euch; in Trübsal harret aus; im Gebet haltet an;
U nadi budite radosni, u nevolji strpljivi, u molitvi postojani!
an den Bedürfnissen der Heiligen nehmet teil; nach Gastfreundschaft trachtet.
Pritječite u pomoć svetima u nuždi, gajite gostoljubivost!
Segnet, die euch verfolgen; segnet, und fluchet nicht.
Blagoslivljajte svoje progonitelje, blagoslivljajte, a ne proklinjite!
Freuet euch mit den sich Freuenden, weinet mit den Weinenden.
Radujte se s radosnima, plačite sa zaplakanima!
Seid gleichgesinnt gegeneinander; sinnet nicht auf hohe Dinge, sondern haltet euch zu den niedrigen; seid nicht weise bei euch selbst.
Budite istomišljenici među sobom! Neka vas ne zanosi što je visoko, nego privlači što je ponizno. Ne umišljajte si da ste mudri!
Vergeltet niemandem Böses mit Bösem; seid vorsorglich für das, was ehrbar ist vor allen Menschen.
Nikome zlo za zlo ne vraćajte; zauzimajte se za dobro pred svim ljudima!
Wenn möglich, so viel an euch ist, lebet mit allen Menschen in Frieden.
Ako je moguće, koliko je do vas, u miru budite sa svim ljudima!
Rächet nie euch selbst, Geliebte, sondern gebet Raum dem Zorn; denn es steht geschrieben: "Mein ist die Rache; ich will vergelten, spricht der Herr".
Ne osvećujte se, ljubljeni, nego dajte mjesta Božjem gnjevu. Ta pisano je: Moja je odmazda, ja ću je vratiti, veli Gospodin.
"Wenn nun deinen Feind hungert, so speise ihn; wenn ihn dürstet, so tränke ihn; denn wenn du dieses tust, wirst du feurige Kohlen auf sein Haupt sammeln."
Naprotiv: Ako je gladan neprijatelj tvoj, nahrani ga, i ako je žedan, napoj ga! Činiš li tako, ugljevlje mu ražareno zgrćeš na glavu.
Laß dich nicht von dem Bösen überwinden, sondern überwinde das Böse mit dem Guten.
Ne daj se pobijediti zlom, nego dobrim svladavaj zlo.