Job 12

Job prit la parole et dit:
respondens autem Iob dixit
On dirait, en vérité, que le genre humain c'est vous, Et qu'avec vous doit mourir la sagesse.
ergo vos estis soli homines et vobiscum morietur sapientia
J'ai tout aussi bien que vous de l'intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
et mihi est cor sicut et vobis nec inferior vestri sum quis enim haec quae nostis ignorat
Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j'implore le secours de Dieu; Le juste, l'innocent, un objet de raillerie!
qui deridetur ab amico suo sicut ego invocabit Deum et exaudiet eum deridetur enim iusti simplicitas
Au malheur le mépris! c'est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
lampas contempta apud cogitationes divitum parata ad tempus statutum
Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
Interroge les bêtes, elles t'instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l'apprendront;
nimirum interroga iumenta et docebunt te et volatilia caeli et indicabunt tibi
Parle à la terre, elle t'instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l'Eternel a fait toutes choses?
quis ignorat quod omnia haec manus Domini fecerit
Il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme.
in cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis
L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
nonne auris verba diiudicat et fauces comedentis saporem
Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l'intelligence.
in antiquis est sapientia et in multo tempore prudentia
En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l'intelligence lui appartiennent.
apud ipsum est sapientia et fortitudo ipse habet consilium et intellegentiam
Ce qu'il renverse ne sera point rebâti, Celui qu'il enferme ne sera point délivré.
si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
si continuerit aquas omnia siccabuntur et si emiserit eas subvertent terram
Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s'égare ou fait égarer les autres.
apud ipsum est fortitudo et sapientia ipse novit et decipientem et eum qui decipitur
Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
adducit consiliarios in stultum finem et iudices in stuporem
Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum
Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
ducit sacerdotes inglorios et optimates subplantat
Il ôte la parole à ceux qui ont de l'assurance; Il prive de jugement les vieillards.
commutans labium veracium et doctrinam senum auferens
Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
effundit despectionem super principes et eos qui oppressi fuerant relevans
Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l'ombre de la mort.
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis
Il donne de l'accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
qui multiplicat gentes et perdet eas et subversas in integrum restituet
Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
qui inmutat cor principum populi terrae et decipit eos ut frustra incedant per invium
Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
palpabunt quasi in tenebris et non in luce et errare eos faciet quasi ebrios