Job 26

Job prit la parole et dit:
Eyüp şöyle yanıtladı:
Comme tu sais bien venir en aide à la faiblesse! Comme tu prêtes secours au bras sans force!
“Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
Quels bons conseils tu donnes à celui qui manque d'intelligence! Quelle abondance de sagesse tu fais paraître!
Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
A qui s'adressent tes paroles? Et qui est-ce qui t'inspire?
Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
Devant Dieu les ombres tremblent Au-dessous des eaux et de leurs habitants;
“Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
Devant lui le séjour des morts est nu, L'abîme n'a point de voile.
Tanrı’nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz.
Il étend le septentrion sur le vide, Il suspend la terre sur le néant.
O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
Il renferme les eaux dans ses nuages, Et les nuages n'éclatent pas sous leur poids.
Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
Il couvre la face de son trône, Il répand sur lui sa nuée.
Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
Il a tracé un cercle à la surface des eaux, Comme limite entre la lumière et les ténèbres.
Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
Les colonnes du ciel s'ébranlent, Et s'étonnent à sa menace.
Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
Par sa force il soulève la mer, Par son intelligence il en brise l'orgueil.
Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav’ı vurur.
Son souffle donne au ciel la sérénité, Sa main transperce le serpent fuyard.
Gökler O’nun soluğuyla açılır, O’nun eli parçalar kaçan yılanı.
Ce sont là les bords de ses voies, C'est le bruit léger qui nous en parvient; Mais qui entendra le tonnerre de sa puissance?
Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O’ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”