Romans 12

Je vous exhorte donc, frères, par les compassions de Dieu, à offrir vos corps comme un sacrifice vivant, saint, agréable à Dieu, ce qui sera de votre part un culte raisonnable.
Jeg formaner eder altså, brødre, ved Guds miskunn at I fremstiller eders legemer som et levende, hellig, Gud velbehagelig offer - dette er eders åndelige gudstjeneste -
Ne vous conformez pas au siècle présent, mais soyez transformés par le renouvellement de l'intelligence, afin que vous discerniez quelle est la volonté de Dieu, ce qui est bon, agréable et parfait.
og skikk eder ikke like med denne verden, men bli forvandlet ved fornyelsen av eders sinn, så I kan prøve hvad som er Guds vilje: det gode og velbehagelige og fullkomne!
Par la grâce qui m'a été donnée, je dis à chacun de vous de n'avoir pas de lui-même une trop haute opinion, mais de revêtir des sentiments modestes, selon la mesure de foi que Dieu a départie à chacun.
For ved den nåde som er mig gitt, sier jeg til enhver iblandt eder at han ikke skal tenke høiere enn han bør tenke, men tenke så at han tenker sindig, alt efter som Gud har tilmålt enhver hans mål av tro.
Car, comme nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres n'ont pas la même fonction,
For likesom vi har mange lemmer på ett legeme, men ikke alle lemmene har samme gjerning,
ainsi, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps en Christ, et nous sommes tous membres les uns des autres.
således er vi mange ett legeme i Kristus, men hver for sig er vi hverandres lemmer.
Puisque nous avons des dons différents, selon la grâce qui nous a été accordée, que celui qui a le don de prophétie l'exerce selon l'analogie de la foi;
Og da vi har ulike nådegaver, alt efter den nåde som er oss gitt, så la oss, om vi har profetisk gave, bruke den efter som vi har tro til,
que celui qui est appelé au ministère s'attache à son ministère; que celui qui enseigne s'attache à son enseignement,
eller om vi har en tjeneste, ta vare på tjenesten, eller om en er lærer, på lærdommen,
et celui qui exhorte à l'exhortation. Que celui qui donne le fasse avec libéralité; que celui qui préside le fasse avec zèle; que celui qui pratique la miséricorde le fasse avec joie.
eller om en skal formane, på formaningen; den som utdeler, gjøre det med ærlig hu; den som er forstander, være det med iver; den som gjør barmhjertighet, gjøre det med glede!
Que la charité soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur; attachez-vous fortement au bien.
Kjærligheten være uten skrømt; avsky det onde, hold fast ved det gode!
Par amour fraternel, soyez pleins d'affection les uns pour les autres; par honneur, usez de prévenances réciproques.
Vær ømhjertede mot hverandre i broderkjærlighet; kappes om å hedre hverandre!
Ayez du zèle, et non de la paresse. Soyez fervents d'esprit. Servez le Seigneur.
Vær ikke lunkne i eders iver; vær brennende i ånden; tjen Herren!
Réjouissez-vous en espérance. Soyez patients dans l'affliction. Persévérez dans la prière.
Vær glade i håpet, tålmodige i trengselen, vedholdende i bønnen.
Pourvoyez aux besoins des saints. Exercez l'hospitalité.
Ta eder av de hellige i deres trang; legg vinn på gjestfrihet!
Bénissez ceux qui vous persécutent, bénissez et ne maudissez pas.
Velsign dem som forfølger eder; velsign, og forbann ikke!
Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent; pleurez avec ceux qui pleurent.
Gled eder med de glade, og gråt med de gråtende!
Ayez les mêmes sentiments les uns envers les autres. N'aspirez pas à ce qui est élevé, mais laissez-vous attirer par ce qui est humble. Ne soyez point sages à vos propres yeux.
Ha ett sinnelag mot hverandre; attrå ikke det høie, men hold eder gjerne til det lave; vær ikke selvkloke!
Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes.
Gjengjeld ikke nogen ondt med ondt; legg vinn på det som godt er, for alle menneskers åsyn!
S'il est possible, autant que cela dépend de vous, soyez en paix avec tous les hommes.
Såfremt det er mulig, da hold I på eders side fred med alle mennesker!
Ne vous vengez point vous-mêmes, bien-aimés, mais laissez agir la colère; car il est écrit: A moi la vengeance, à moi la rétribution, dit le Seigneur.
Hevn eder ikke selv, mine elskede, men gi vreden rum! for det er skrevet: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, sier Herren.
Mais si ton ennemi a faim, donne-lui à manger; s'il a soif, donne-lui à boire; car en agissant ainsi, ce sont des charbons ardents que tu amasseras sur sa tête.
Om da din fiende hungrer, så gi ham å ete; om han tørster, gi ham å drikke! for når du gjør dette, sanker du gloende kull på hans hode.
Ne te laisse pas vaincre par le mal, mais surmonte le mal par le bien.
La dig ikke overvinne av det onde, men overvinn det onde med det gode!