Psalms 65

Au chef des chantres. Psaume de David. Cantique. Avec confiance, ô Dieu! on te louera dans Sion, Et l'on accomplira les voeux qu'on t'a faits.
Til sangmesteren; en salme av David; en sang.
O toi, qui écoutes la prière! Tous les hommes viendront à toi.
Dig, Gud, priser de i stillhet på Sion, og dig gir de det de har lovt.
Les iniquités m'accablent: Tu pardonneras nos transgressions.
Du som hører bønner, til dig kommer alt kjød.
Heureux celui que tu choisis et que tu admets en ta présence, Pour qu'il habite dans tes parvis! Nous nous rassasierons du bonheur de ta maison, De la sainteté de ton temple.
Når mine misgjerninger er blitt mig for svære, så forlater du våre overtredelser.
Dans ta bonté, tu nous exauces par des prodiges, Dieu de notre salut, Espoir de toutes les extrémités lointaines de la terre et de la mer!
Salig er den du utvelger og lar komme nær, så han bor i dine forgårder; vi vil mette oss med de gode ting i ditt hus, ditt hellige tempel.
Il affermit les montagnes par sa force, Il est ceint de puissance;
Med forferdelige gjerninger bønnhører du oss i rettferdighet, du vår frelses Gud, du som er en tilflukt for alle jordens ender og havet langt borte.
Il apaise le mugissement des mers, le mugissement de leurs flots, Et le tumulte des peuples.
Han gjør fjellene faste med sin kraft, omgjordet med velde.
Ceux qui habitent aux extrémités du monde s'effraient de tes prodiges; Tu remplis d'allégresse l'orient et l'occident.
Han stiller havenes brusen, deres bølgers brusen og folkenes bulder.
Tu visites la terre et tu lui donnes l'abondance, Tu la combles de richesses; Le ruisseau de Dieu est plein d'eau; Tu prépares le blé, quand tu la fertilises ainsi.
Og de som bor ved jordens ender, frykter for dine tegn; de steder hvor morgen og aften bryter frem, fyller du med jubel.
En arrosant ses sillons, en aplanissant ses mottes, Tu la détrempes par des pluies, tu bénis son germe.
Du har gjestet jorden og gitt den overflod, gjort den såre rik, Guds bekk er full av vann; du har latt dem få sitt korn, for således lager du jorden til.
Tu couronnes l'année de tes biens, Et tes pas versent l'abondance;
Du vannet dens furer, senket dens plogland; du bløtte den med regnskurer, velsignet dens grøde.
Les plaines du désert sont abreuvées, Et les collines sont ceintes d'allégresse;
Du har kronet din godhets år, og dine fotspor drypper av fedme.
Les pâturages se couvrent de brebis, Et les vallées se revêtent de froment. Les cris de joie et les chants retentissent.
Ødemarkens beiter drypper, og haugene omgjorder sig med jubel. Engene er klædd med får, og dalene er dekket med korn; folk roper med fryd og synger.