Psalms 64

Au chef des chantres. Psaume de David. O Dieu, écoute ma voix, quand je gémis! Protège ma vie contre l'ennemi que je crains!
Til sangmesteren; en salme av David.
Garantis-moi des complots des méchants, De la troupe bruyante des hommes iniques!
Hør, Gud, min røst når jeg klager, bevar mitt liv for fiendens skremsel!
Ils aiguisent leur langue comme un glaive, Ils lancent comme des traits leurs paroles amères,
Skjul mig for de ondes lønnlige råd, for illgjerningsmenns larmende hop,
Pour tirer en cachette sur l'innocent; Ils tirent sur lui à l'improviste, et n'ont aucune crainte.
som hvesser sin tunge som et sverd, legger på buen sin pil, det bitre ord,
Ils se fortifient dans leur méchanceté: Ils se concertent pour tendre des pièges, Ils disent: Qui les verra?
for å skyte den uskyldige i lønndom; med ett skyter de ham og frykter ikke.
Ils méditent des crimes: Nous voici prêts, le plan est conçu! La pensée intime, le coeur de chacun est un abîme.
De gjør sitt onde råd fast; de forteller hvorledes de vil legge skjulte snarer; de sier: Hvem ser dem?
Dieu lance contre eux ses traits: Soudain les voilà frappés.
De uttenker ugjerninger: Vi er ferdige, tanken er uttenkt - og menneskenes tanker og hjerter er dype.
Leur langue a causé leur chute; Tous ceux qui les voient secouent la tête.
Da skyter Gud dem; med ett kommer pilen; slaget har rammet dem.
Tous les hommes sont saisis de crainte, Ils publient ce que Dieu fait, Et prennent garde à son oeuvre.
Og de blir nedstyrtet, deres tunge kommer over dem; alle de som ser på dem, ryster på hodet.
Le juste se réjouit en l'Eternel et cherche en lui son refuge, Tous ceux qui ont le coeur droit se glorifient.
Og alle mennesker frykter og forkynner Guds gjerning, og de forstår hans verk. Den rettferdige gleder sig i Herren og tar sin tilflukt til ham, og alle opriktige av hjertet priser sig lykkelige.