Psalms 116

J'aime l'Eternel, car il entend Ma voix, mes supplications;
Jeg elsker Herren, for han hører min røst, mine inderlige bønner.
Car il a penché son oreille vers moi; Et je l'invoquerai toute ma vie.
For han har bøiet sitt øre til mig, og alle mine dager vil jeg påkalle ham.
Les liens de la mort m'avaient environné, Et les angoisses du sépulcre m'avaient saisi; J'étais en proie à la détresse et à la douleur.
Dødens rep hadde omspent mig, og dødsrikets angster hadde funnet mig; nød og sorg fant jeg.
Mais j'invoquai le nom de l'Eternel: O Eternel, sauve mon âme!
Men jeg påkalte Herrens navn: Akk Herre, frels min sjel!
L'Eternel est miséricordieux et juste, Notre Dieu est plein de compassion;
Herren er nådig og rettferdig, og vår Gud er barmhjertig.
L'Eternel garde les simples; J'étais malheureux, et il m'a sauvé.
Herren verner de enfoldige; jeg var elendig, og han frelste mig.
Mon âme, retourne à ton repos, Car l'Eternel t'a fait du bien.
Kom igjen, min sjel, til din ro! For Herren har gjort vel imot dig.
Oui, tu as délivré mon âme de la mort, Mes yeux des larmes, Mes pieds de la chute.
For du fridde min sjel fra døden, mitt øie fra gråt, min fot fra fall.
Je marcherai devant l'Eternel, Sur la terre des vivants.
Jeg skal vandre for Herrens åsyn i de levendes land.
J'avais confiance, lorsque je disais: Je suis bien malheureux!
Jeg trodde, for jeg talte; jeg var såre plaget.
Je disais dans mon angoisse: Tout homme est trompeur.
Jeg sa i min angst: Hvert menneske er en løgner.
Comment rendrai-je à l'Eternel Tous ses bienfaits envers moi?
Hvormed skal jeg gjengjelde Herren alle hans velgjerninger imot mig?
J'élèverai la coupe des délivrances, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel;
Jeg vil løfte frelsens beger og påkalle Herrens navn.
J'accomplirai mes voeux envers l'Eternel, En présence de tout son peuple.
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine.
Elle a du prix aux yeux de l'Eternel, La mort de ceux qui l'aiment.
Kostelig i Herrens øine er hans frommes død.
Ecoute-moi, ô Eternel! car je suis ton serviteur, Ton serviteur, fils de ta servante. Tu as détaché mes liens.
Akk Herre! Jeg er jo din tjener, jeg er din tjener, din tjenerinnes sønn; du har løst mine bånd.
Je t'offrirai un sacrifice d'actions de grâces, Et j'invoquerai le nom de l'Eternel;
Dig vil jeg ofre takkoffer, og Herrens navn vil jeg påkalle.
J'accomplirai mes voeux envers l'Eternel, En présence de tout son peuple,
Jeg vil holde for Herren mine løfter, og det for hele hans folks øine,
Dans les parvis de la maison de l'Eternel, Au milieu de toi, Jérusalem! Louez l'Eternel!
i forgårdene til Herrens hus, midt i dig, Jerusalem. Halleluja!