Psalms 115

Non pas à nous, Eternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
Non a noi, o Eterno, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà!
Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
Perché direbbero le nazioni: Dov’è il loro Dio?
Notre Dieu est au ciel, Il fait tout ce qu'il veut.
Ma il nostro Dio è nei cieli; egli fa tutto ciò che gli piace.
Leurs idoles sont de l'argent et de l'or, Elles sont l'ouvrage de la main des hommes.
I loro idoli sono argento ed oro, opera di mano d’uomo.
Elles ont une bouche et ne parlent point, Elles ont des yeux et ne voient point,
Hanno bocca e non parlano, hanno occhi e non vedono,
Elles ont des oreilles et n'entendent point, Elles ont un nez et ne sentent point,
hanno orecchi e non odono, hanno naso e non odorano,
Elles ont des mains et ne touchent point, Des pieds et ne marchent point, Elles ne produisent aucun son dans leur gosier.
hanno mani e non toccano, hanno piedi e non camminano, la loro gola non rende alcun suono.
Ils leur ressemblent, ceux qui les fabriquent, Tous ceux qui se confient en elles.
Come loro sian quelli che li fanno, tutti quelli che in essi confidano.
Israël, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
O Israele, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
Maison d'Aaron, confie-toi en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
O casa d’Aaronne, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
Vous qui craignez l'Eternel, confiez-vous en l'Eternel! Il est leur secours et leur bouclier.
O voi che temete l’Eterno, confidate nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
L'Eternel se souvient de nous: il bénira, Il bénira la maison d'Israël, Il bénira la maison d'Aaron,
L’Eterno si è ricordato di noi; egli benedirà, sì, benedirà la casa d’Israele, benedirà la casa d’Aaronne,
Il bénira ceux qui craignent l'Eternel, les petits et les grands;
benedirà quelli che temono l’Eterno, piccoli e grandi.
L'Eternel vous multipliera ses faveurs, A vous et à vos enfants.
L’Eterno vi moltiplichi le sue grazie, a voi ed ai vostri figliuoli.
Soyez bénis par l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre!
Siate benedetti dall’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
Les cieux sont les cieux de l'Eternel, Mais il a donné la terre aux fils de l'homme.
I cieli sono i cieli dell’Eterno, ma la terra l’ha data ai figliuoli degli uomini.
Ce ne sont pas les morts qui célèbrent l'Eternel, Ce n'est aucun de ceux qui descendent dans le lieu du silence;
Non sono i morti che lodano l’Eterno, né alcuno di quelli che scendono nel luogo del silenzio;
Mais nous, nous bénirons l'Eternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l'Eternel!
ma noi benediremo l’Eterno da ora in perpetuo. Alleluia.