Psalms 114

Quand Israël sortit d'Egypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
Quando Israele uscì dall’Egitto, e la casa di Giacobbe di fra un popolo dal linguaggio strano,
Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.
Giuda divenne il santuario dell’Eterno; Israele, suo dominio.
La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;
Il mare lo vide e fuggì, il Giordano tornò addietro.
Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
I monti saltarono come montoni, i colli come agnelli.
Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
Che avevi, o mare, che fuggisti? E tu, Giordano, che tornasti addietro?
Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?
E voi, monti, che saltaste come montoni, e voi, colli, come agnelli?
Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,
Trema, o terra, alla presenza del Signore, alla presenza dell’Iddio di Giacobbe,
Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.
che mutò la roccia in istagno, il macigno in sorgente d’acqua.