Job 12

Job prit la parole et dit:
Så tog Job til Orde og svarede:
On dirait, en vérité, que le genre humain c'est vous, Et qu'avec vous doit mourir la sagesse.
"Ja, sandelig, I er de rette, med eder dør Visdommen ud!
J'ai tout aussi bien que vous de l'intelligence, moi, Je ne vous suis point inférieur; Et qui ne sait les choses que vous dites?
Også jeg har som I Forstand, står ikke tilbage for eder, hvo kender vel ikke sligt?
Je suis pour mes amis un objet de raillerie, Quand j'implore le secours de Dieu; Le juste, l'innocent, un objet de raillerie!
Til Latter for Venner er den, der råbte til Gud og fik Svar. den retfærdige er til Latter.
Au malheur le mépris! c'est la devise des heureux; A celui dont le pied chancelle est réservé le mépris.
I Ulykke falder de fromme, den sorgløse spotter Faren, hans Fod står fast, mens Fristen varer.
Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Hånd.
Interroge les bêtes, elles t'instruiront, Les oiseaux du ciel, ils te l'apprendront;
Spørg dog Kvæget, det skal lære dig, Himlens Fugle, de skal oplyse dig,
Parle à la terre, elle t'instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l'Eternel a fait toutes choses?
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENs Hånd har skabt det;
Il tient dans sa main l'âme de tout ce qui vit, Le souffle de toute chair d'homme.
han holder alt levendes Sjæl i sin Hånd, alt Menneskekødets Ånd!
L'oreille ne discerne-t-elle pas les paroles, Comme le palais savoure les aliments?
Prøver ej Øret Ord, og smager ej Ganen Maden?
Dans les vieillards se trouve la sagesse, Et dans une longue vie l'intelligence.
Er Alderdom eet med Visdom, Dagenes Række med Indsigt?
En Dieu résident la sagesse et la puissance. Le conseil et l'intelligence lui appartiennent.
Hos ham er der Visdom og Vælde, hos ham er der Råd og Indsigt.
Ce qu'il renverse ne sera point rebâti, Celui qu'il enferme ne sera point délivré.
Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
Il retient les eaux et tout se dessèche; Il les lâche, et la terre en est dévastée.
han dæmmer for Vandet, og Tørke kommer, han slipper det løs, og det omvælter Jorden.
Il possède la force et la prudence; Il maîtrise celui qui s'égare ou fait égarer les autres.
Hos ham er der Kraft og Fasthed; den, der farer og fører vild, er hans Værk.
Il emmène captifs les conseillers; Il trouble la raison des juges.
Rådsherrer fører han nøgne bort, og Dommere gør han til Tåber;
Il délie la ceinture des rois, Il met une corde autour de leurs reins.
han løser, hvad Konger bandt, og binder dem Reb om Lænd;
Il emmène captifs les sacrificateurs; Il fait tomber les puissants.
Præster fører han nøgne bort og styrter ældgamle Slægter;
Il ôte la parole à ceux qui ont de l'assurance; Il prive de jugement les vieillards.
han røver de dygtige Mælet og tager de gamles Sans;
Il verse le mépris sur les grands; Il relâche la ceinture des forts.
han udøser Hån over Fyrster og løser de stærkes Bælte;
Il met à découvert ce qui est caché dans les ténèbres, Il produit à la lumière l'ombre de la mort.
han drager det skjulte frem af Mørket og bringer Mulmet for Lyset,
Il donne de l'accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
Il enlève l'intelligence aux chefs des peuples, Il les fait errer dans les déserts sans chemin;
han tager Jordens Høvdingers Vid og lader dem rave i vejløst Øde;
Ils tâtonnent dans les ténèbres, et ne voient pas clair; Il les fait errer comme des gens ivres.
de famler i Mørke uden Lys og raver omkring som drukne.