Colossians 3

Si donc vous êtes ressuscités avec Christ, cherchez les choses d'en haut, où Christ est assis à la droite de Dieu.
Når I altså, ere blevne oprejste med Kristus, da søger det, som er oventil, hvor Kristus sidder ved Guds højre Hånd.
Affectionnez-vous aux choses d'en haut, et non à celles qui sont sur la terre.
Tragter efter det, som er oventil, ikke efter det, som er på Jorden.
Car vous êtes morts, et votre vie est cachée avec Christ en Dieu.
Thi I ere døde, og eders Liv er skjult med Kristus i Gud.
Quand Christ, votre vie, paraîtra, alors vous paraîtrez aussi avec lui dans la gloire.
Når Kristus, vort Liv, åbenbares, da skulle også I åbenbares med ham i Herlighed.
Faites donc mourir les membres qui sont sur la terre, l'impudicité, l'impureté, les passions, les mauvais désirs, et la cupidité, qui est une idolâtrie.
Så døder da de jordiske Lemmer, Utugt Urenhed, Brynde, ondt Begær og Havesygen, som jo er Afgudsdyrkelse;
C'est à cause de ces choses que la colère de Dieu vient sur les fils de la rébellion,
for disse Tings Skyld kommer Guds Vrede.
parmi lesquels vous marchiez autrefois, lorsque vous viviez dans ces péchés.
I dem vandrede også I fordum, da I levede deri.
Mais maintenant, renoncez à toutes ces choses, à la colère, à l'animosité, à la méchanceté, à la calomnie, aux paroles déshonnêtes qui pourraient sortir de votre bouche.
Men nu skulle også I aflægge det alt sammen, Vrede, Hidsighed, Ondskab, Forhånelse, slem Snak af eders Mund.
Ne mentez pas les uns aux autres, vous étant dépouillés du vieil homme et de ses oeuvres,
Lyver ikke for hverandre, da I have afført eder det gamle Menneske med dets Gerninger
et ayant revêtu l'homme nouveau, qui se renouvelle, dans la connaissance, selon l'image de celui qui l'a créé.
og iført eder det nye, som fornyes til Erkendelse efter hans Billede, der skabte det;
Il n'y a ici ni Grec ni Juif, ni circoncis ni incirconcis, ni barbare ni Scythe, ni esclave ni libre; mais Christ est tout et en tous.
hvor der ikke er Græker og Jøde, Omskærelse og Forhud, Barbar, Skyther, Træl, fri, men Kristus er alt og i alle.
Ainsi donc, comme des élus de Dieu, saints et bien-aimés, revêtez-vous d'entrailles de miséricorde, de bonté, d'humilité, de douceur, de patience.
Så ifører eder da som Guds udvalgte, hellige og elskede inderlig Barmhjertighed, Godhed, Ydmyghed, Sagtmodighed, Langmodighed,
Supportez-vous les uns les autres, et, si l'un a sujet de se plaindre de l'autre, pardonnez-vous réciproquement. De même que Christ vous a pardonné, pardonnez-vous aussi.
så I bære over med hverandre og tilgive hverandre,dersom nogen har Klagemål imod nogen; ligesom Kristus tilgav eder, således også I!
Mais par-dessus toutes ces choses revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.
Men over alt dette skulle I iføre eder Kærligheden, hvilket er Fuldkommenhedens Bånd.
Et que la paix de Christ, à laquelle vous avez été appelés pour former un seul corps, règne dans vos coeurs. Et soyez reconnaissants.
Og Kristi Fred råde i eders Hjerter, til hvilken I også bleve kaldede i eet Legeme; og vorder taknemmelige!
Que la parole de Christ habite parmi vous abondamment; instruisez-vous et exhortez-vous les uns les autres en toute sagesse, par des psaumes, par des hymnes, par des cantiques spirituels, chantant à Dieu dans vos coeurs sous l'inspiration de la grâce.
Lad Kristi Ord bo rigeligt iblandt eder, så I med al Visdom lære og påminde hverandre med Salmer, Lovsange og åndelige Viser, idet I synge med Ynde i eders Hjerter for Gud.
Et quoi que vous fassiez, en parole ou en oeuvre, faites tout au nom du Seigneur Jésus, en rendant par lui des actions de grâces à Dieu le Père.
Og alt, hvad I gøre i Ord eller i Handling, det gører alt i den Herres Jesu Navn, takkende Gud Fader ved ham.
Femmes, soyez soumises à vos maris, comme il convient dans le Seigneur.
I Hustruer! underordner eder under eders Mænd, som det sømmer sig i Herren.
Maris, aimez vos femmes, et ne vous aigrissez pas contre elles.
I Mænd! elsker eders Hustruer, og værer ikke bitre imod dem!
Enfants, obéissez en toutes choses à vos parents, car cela est agréable dans le Seigneur.
I Børn! adlyder i alle Ting eders Forældre, thi dette er velbehageligt i Herren.
Pères, n'irritez pas vos enfants, de peur qu'ils ne se découragent.
I Fædre! opirrer ikke eders Børn, for at de ikke skulle tabe Modet.
Serviteurs, obéissez en toutes choses à vos maîtres selon la chair, non pas seulement sous leurs yeux, comme pour plaire aux hommes, mais avec simplicité de coeur, dans la crainte du Seigneur.
I Trælle! adlyder i alle Ting eders Herrer efter Kødet, ikke med Øjentjeneste som de, der ville tækkes Mennesker, men i Hjertets Enfold, frygtende Herren.
Tout ce que vous faites, faites-le de bon coeur, comme pour le Seigneur et non pour des hommes,
Hvad I end foretage eder, så gører det af Hjertet, som for Herren og ikke for Mennesker,
sachant que vous recevrez du Seigneur l'héritage pour récompense. Servez Christ, le Seigneur.
da I vide, at I af Herren skulle få Arven til Vederlag; det er den Herre Kristus, I tjene.
Car celui qui agit injustement recevra selon son injustice, et il n'y a point d'acception de personnes.
Thi den, som gør Uret, skal få igen, hvad Uret han gjorde, og der er ikke Persons Anseelse.