Job 26

Job vastasi ja sanoi:
Eyüp şöyle yanıtladı:
Ketäs autat? sitäkö, jolla ei voimaa ole? autatkos sitä, jolla ei voimaa ole käsivarressa?
“Çaresize nasıl yardım ettin! Güçsüz pazıyı nasıl kurtardın!
Ketäs neuvot? sitäkö, joka ei mitään tiedä, ja opetat voimallista toimittamaan?
Bilge olmayana ne öğütler verdin! Sağlam bilgiyi pek güzel öğrettin!
Kenen edessä sinä puhut, ja kenen edessä henkes käy ulos?
Bu sözleri kime söyledin? Senin ağzından konuşan ruh kimin?
Uljaat huokaavat, niin myös ne, jotka veden alla asuvat.
“Suların ve sularda yaşayanların altında Ölüler titriyor.
Helvetti on avoinna hänen edessänsä, ja kadotuksella ei ole peitettä.
Tanrı’nın önünde ölüler diyarı çıplaktır, Yıkım diyarı örtüsüz.
Hän venyttää pohjoisen tyhjän päälle, ja maa riippuu tyhjän päällä.
O boşluğun üzerine kuzey göklerini yayar, Hiçliğin üzerine dünyayı asar.
Vedet hän kokoo pilviinsä, ja pilvet ei repee niiden alla.
Bulutların içine suları sarar, Bulutlar yırtılmaz onların ağırlığı altında.
Hän pitää istuimensa, ja levittää pilvensä sen päälle.
Dolunayın yüzünü örter, Üstüne bulutlarını serper.
Hän on asettanut määrän vetten ympärille, siihenasti kuin valkeus ja pimeys loppuvat.
Suların yüzeyine sınır çizer Işıkla karanlığın ayrıldığı yerde.
Taivaan patsaat vapisevat ja hämmästyvät hänen kurituksestansa.
Göklerin direkleri sarsılır, Şaşkına dönerler O azarlayınca.
Voimallansa on hän halaissut meren, ja hänen ymmärryksestänsä tyventyy meren ylpeys.
Gücüyle denizi çalkalar, Ustaca Rahav’ı vurur.
Taivas tulee kirkkaaksi hänen ilmansa kautta, ja hän valmistaa kädellänsä pitkän kärmeen.
Gökler O’nun soluğuyla açılır, O’nun eli parçalar kaçan yılanı.
Katso, näin tapahtuu hänen tekoinsa kanssa, mutta näistä olemme me vähän kuulleet; vaan kuka voi ymmärtää hänen väkevyytensä jylinän?
Bunlar yaptıklarının küçücük parçaları, O’ndan duyduğumuz hafif bir fısıltıdır. Gürleyen gücünü kim anlayabilir?”